お客様の声一覧
-
NO. 619
- 投稿者名:
- 初心者
- 投稿日時:
- 2003/04/18(Fri) 09:06
- 国際保証書
- 国際保証書の保障期間は1年でしょうか?
それとも2年でしょうか??
国際保証書が新しくなったのを機会に保証期間が1年から
2年に延長になったと聞いたような気がするんですが・・・
それなら日本ロレックス輸入の高価な正規品を買わなくても
安心できる所(粋商さん)から安価で購入するのが賢者の選択
と思うのですが。
ロレックスって1年や2年で壊れるような事があるのでしょうか?
御社が今まで販売されたROLEXが1年から2年で壊れて修理を
受け付けた事はございますでしょうか?
(ユーザーの不注意を除く)
-
NO. 618
- 投稿者名:
- うに
- 投稿日時:
- 2003/04/18(Fri) 07:45
- 満足!
- 嫁に頼まれてデイトジャストのピンクシェルを購入しました。写真そのままの物で、嫁も大満足です。
SUISHOさんは、ネット販売の分野でも親切丁寧ですね。
-
NO. 617
- 投稿者名:
- ice@のアイコ
- 投稿日時:
- 2003/04/17(Thu) 14:21
- ありがとうございました!
- こんにちは。
お答え本当にありがとうございました。
SUISHOさんはいつでも親切で丁寧ですね!
Bzeroの材質は時計とお揃いになるようにWGが希望です。
あとはMにするかLにするかをもう少し考えてご連絡したいと思います。
お値段のも御検討よろしくお願いします!(笑笑)^_^;
-
NO. 616
- 投稿者名:
- (有)粋商
- 投稿日時:
- 2003/04/17(Thu) 12:19
- Re:[612] ブルガリのBzero.1リングについて
- アイコ様
毎度お世話になっております。
お元気でいらっしゃいますか?
この度はご質問投稿誠に有り難うございます。
下記甚だ簡単とは存じますがお答え申し上げます。
> 去年の10月にSUISHOさんでブルガリブルガリのレディースサイズ12Pダイヤを買いました。
> そろそろ次は指輪かな・・と今、Bzero.1リングを考えています。
> サイズは12号にしてほしいのですが、たしかフランスとかイタリアのサイズの表示があったと思います。
> どんなふうに注文すれば良いのか教えて下さい。^_^
⇒
アイコ様お尋ねの「リングサイズ」に関しましてはヨーロッパ表示となり、
お客様のお指のサイズに「40」をプラスした数字がヨーロッパサイズとなります。
アイコ様の場合、ご希望が日本サイズで12番のものですから、12+40=52番 とご注文下さい。
「材質」に関してもホワイトゴールドもしくはイエローゴールドをご指定下さい。
またBzero.1リングには「リング幅」も「S・M・L」3パターンの用意がございますのでこちらもご選択下さいませ。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 615
- 投稿者名:
- 粋商サッカー担当
- 投稿日時:
- 2003/04/17(Thu) 11:56
- KEN様
- 毎度お世話になっております。
この度は楽しい投稿誠に有り難うございました。
仰る通り、中田、稲本、小野選手等ベテラン要勢を欠いてのアウェイでの勝利、しかも韓国の得点を許さず
0点に押えた点など、ジーコジャパンにとって2006年に向けての大変意味のある大きな前進でございました。
直前召集の永井選手の活躍等ジーコ監督の采配に拍手です。
>ラッキーゴールは執念のゴール!
>永井君はじめ若手選手はしっかりと中山隊長の意志を継いでいる>ではないか!
⇒まさにキリンCMでお馴染の「GO NEXT!」でした。
>久しぶりに見た隊長のキャプテン腕章は涙ものだった
⇒同感です。感無量でございました。しかし中山選手の惜しい場面も多かったですね。
>それにしても隊長の左手のテーピングの下はあの指輪でしょ
>相当お気に入りなんだろ~なあ
>俺も作り変えてもらおうかなあ(笑)
⇒いつでもどうぞ(笑)
>『六月の勝利の歌を忘れない』観た?
⇒はい。当然でございます。
小野選手の「中山選手は神!」発言のシーン。笑わせて頂きました。
付属の各選手サイン入りポストカードは卓上に飾ってあります(笑)
今後ともジュエリーや時計以外の話題も大歓迎でございます。
スタッフ一同皆様からの楽しいお便りをお待ち致しております。
-
NO. 614
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/17(Thu) 11:22
- お客様各位
- SHINOZAKI様 yutaka様 他大切なお客様へ
毎度お世話になっております。
この度は大変心温まるお書込みを頂戴し誠に有り難うございました。
皆様におかれましもご連絡、お振込等迅速にご手配頂き、弊社と致しましても安心して気持よく、そして楽しくお取引きさせて頂くことができました。
この場をお借りし、社員一同あらためて深く御礼申し上げます。
また、ご購入商品も満足頂けたご様子で幸いです。是非とも末永くご愛用下さいませ。
今後もご購入商品の使用にあたり不明な点やトラブルが生じた折には、些細事でも結構でございます、まずは弊社担当まで即時ご一報下さいませ。
皆様から賜った貴重なお言葉を決して無駄にせぬよう、日々誠意ある営業を継続して参る所存です。
今後とも何卒変わらぬ弊社ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、宜しくお願い申し上げます。
PS:yutaka様
可愛らしいリンクを貼って頂き誠に有り難うございます。
自慢のご子息『星弥君』を堪能させて頂きました(笑)
-
NO. 613
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2003/04/17(Thu) 11:12
- お客様各位
- 小池様
毎度お世話になっております。
この度は斯様なお褒めの言葉を頂戴し誠に有り難うございました。
弊社よりお求め頂いたサンダーバードも快調のご様子で幸いです。
さて、高価なお買い物の場合、対するお客様の価値観も又それぞれかと存じます。
弊社と致しましては常にベストの提供を心掛けて参る所存です。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
タケ様
毎度お世話になっております。
昨日、この度ご紹介のサワダ様より早速ご連絡を頂戴致しました。
ご希望内容も詳しくお伺いでき、お陰様で購入商品もご決定下さいました。
タケ様からは日頃より多数のお客様のご紹介を賜り、あらためて社員一同深く御礼申し上げます。
今後とも弊社ご愛顧の程、くれぐれも宜しくお願い致します。
-
NO. 612
- 投稿者名:
- ice@のアイコ
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 23:42
- ブルガリのBzero.1リングについて
- こんばんは。
去年の10月にSUISHOさんでブルガリブルガリのレディースサイズ12Pダイヤを買いました。
そろそろ次は指輪かな・・と今、Bzero.1リングを考えています。
サイズは12号にしてほしいのですが、たしかフランスとかイタリアのサイズの表示があったと思います。
どんなふうに注文すれば良いのか教えて下さい。^_^
ここはサッカーの掲示板ではないですよねエ(笑)冗談です
今日の日本代表はがんばりましたよね!
でも毎年カッコイイ選手が増えてくるのは気のせい?
この掲示板はいろんな方がいて、いつも楽しく読ませていただいています。
おやすみなさい。。。。^^;
-
NO. 611
- 投稿者名:
- KENBOU
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 23:09
- それから・・・
- 『六月の勝利の歌を忘れない』観た?
岩井俊二編集でかなりイケてます
ラストのトルシエの表情は胸が詰まる想いだった・・・
本当にサッカーっていいよねえ・・・
それから今日は隊長、服部、福西、奥とあの頃の磐田彷彿だった
サッカーの話題ばっかですいまそ~ん♪
KEN
-
NO. 610
- 投稿者名:
- KENBOU
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 23:00
- 祝!ジーコJAPAN勝利!
- 祝!日韓戦敵地勝利おめでとう!
サッカーはロスタイム終了までわからない
立派な勝利だった
ラッキーゴールは執念のゴール!
永井君はじめ若手選手はしっかりと中山隊長の意志を継いでいるではないか!
久しぶりに見た隊長のキャプテン腕章は涙ものだった
SUISHOのお二人さん、おめでとう
今晩は酒盛りですか?ハハ
それにしても隊長の左手のテーピングの下はあの指輪でしょ
相当お気に入りなんだろ~なあ
俺も作り変えてもらおうかなあ(笑)
KEN
-
NO. 609
- 投稿者名:
- yutaka
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 21:31
- 商品届きました
- 商品確かに受け取りました。
色々わがままも聞いていただき、お世話になりました。
最初はネットでの購入は抵抗ありましたが、
SUISHOさんは信頼出来るお店で、安心して取り引きが出来ました。
貧乏人なんで、高価な買い物があまり出来ませんが^^;、また機会がありましたら宜しくお願いします。
-
NO. 608
- 投稿者名:
- SHINOZAKI
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 20:14
- パネライ購入
- 本日の午後、確かに注文の品を受け取りました。
丁寧に梱包して頂きありがとう御座いました。
商品は無傷で、ドライバー、ギャランティーカード、取説他、付属品も完璧でした。
大事に使って行くつもりです。
この先も時計購入のチャンスがあればSUISHOを利用したいと思います。
^^
-
NO. 607
- 投稿者名:
- タケ
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 02:06
- くしさん江
- まあ価値観の相違ってやつでしょうな 価格で並行品選ぶも良し巷で言う安心で正規品選ぶも良し 人それぞれでしょうな でも一つだけ 正規と言えば一般的には百貨店等になるんでしょうが意外と売ったらサヨナラ後はどうぞご勝手になんて無責任なところも多いのも事実 他の取り扱い品目があまりにも多いんでそこまで構ってもらえないのもよくわかるんだけどね 場所によっては修理一つにしても間接マージン上乗せで高額ケースもよくある話 あとは時計のトの字も知らん売り子さんが数百万の時計売ってるのもホントの話です 正規を買うのにもお店選びは慎重に 私が思うに正規・並行ひっくるめて「なに」を買うかよりまず「どこ」で買うか これポイントです
んで、担当さん W氏終わったとこで悪いんですがまた別の連れでロレックス欲しがってるモンがいます 今度は「名)サワダ・性別)女性」です なんでも「ぴんくしぇる」の時計が希望なんだそうな 可愛いうちの会社の子なんで面倒見てやってください 二、三日中に連絡いくと思います 話長くなると思うので最初は電話しろと言っときました おやすみ
-
NO. 606
- 投稿者名:
- Hideyuki Koike
- 投稿日時:
- 2003/04/16(Wed) 00:01
- 並行or正規のくしさん
- みなさんこんばんは。
自分も福島のかなりドド田舎在住の人間ですけどROLEXが好きで以前にSUISHOさんでお世話になったことがあります。
購入商品は「ターン★オー」別名サンダーバードでかなり気に入ってます。
逆に聞きたいんだけど、くしさんが書いている正規じゃないとブレスレットの調整とかアフターが受けられない時計なんてあるんですか?
ブレスレットの調整は近所の時計やさんでもだいたい出来るんじゃないでしょうか。
SUISHOさんでもちゃんとブレスの調整してくれてから発送してくれますよ。私物もやっていただきました。
アフターは日本ロレとかでも遠方の場合、配送サービスとかもあると思いましたけど。
SUISHOさんみたいなSHOPがあると、なんでわざわざ正規品なんだ?なんて思えてしまいます。
お気に障ったら謝りますが、正直な気持ちです。。
横槍陳謝。。 m( _ _ )m
-
NO. 605
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/15(Tue) 21:44
- Re:[597] 商品うけとりました
- きり様
毎度お世話になっております。
この度は斯様な大変心温まるお書込みを頂戴し誠に有り難うございました。
きり様におかれましもご注文内容等明確且つスムーズに頂戴出来、
弊社も安心して気持よく、そして楽しくお取引きさせて頂くことができました。
この場をお借りし、社員一同謹んで深く御礼申し上げます。
また、ご購入商品も満足頂けたご様子で幸いです。是非とも末長くご愛用下さいませ。
> ただひとつ悲しいことは、注文した翌日に値下げしたことです(泣)
> ま、並行輸入なんだから仕方ないですね。
⇒
仰る通りでございます。何卒お許し下さい。
特に昨今はイラク問題も含め世界情勢が不安定さを増し為替動向も上下に振れやすい状況です。
こと時計に関しましては種々外部的要因により値段を変えざるをえない点、ご理解下さいませ。
> 次回時計を買うときも絶対SUISHOさんで買おうと思います、その時はまたよろしくお願いします。
> お世話になりました。
⇒
こちらこそ、きり様とは末永くお付き合いさせて頂けます様節に願っております。
今後とも変らぬ弊社ご指導ご鞭撻ご愛顧の程くれぐれも宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 604
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/15(Tue) 12:38
- Re:[598] 質問。。
- カルティエ大好き!様
この度はご質問投稿有り難うございます。
下記甚だ簡単とは存じますがお答え申し上げます。
> ロードスターのクロノって前からありました?新作ですか?
⇒
仰る通りカルティエ・ロードスターシリーズの新作ニューアイテムでございます。
> それからまだホワイトの在庫はありますか?
⇒
只今、数点同商品のご用意がございます。
しかしながら数に限りがありますので、ご注文希望の際には担当の者に再度お尋ね下さいませ。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 603
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/15(Tue) 12:29
- Re:[596] 並行or正規輸入品?
- くし様
この度はご質問投稿誠に有り難うございます。
下記甚だ簡単とは存じますがお答え申し上げます。
> 御社の製品は並行輸入or正規輸入品どちらでしょうか?
⇒
弊社がお客様に提供させて頂いております各種舶来時計は、「並行輸入商品」でございます。
弊社仕入部が海外にて直接買い付けを行い、お客様にお届けさせて頂く事により低価格販売が初めて可能となる訳です。
「正規品」はご存知の様に代理店を通した国内販売にて「定価販売」が義務付けられております。
>当方、田舎に住んでいますので、正規輸入品でしかベルトの調整およびメンテナンスが不可のため正規輸入品を購入したいと考えています
⇒
承知致しました。
しかしながら弊社のお客様におかれましては地方都市在住の方も数多くいらっしゃいますし、急増しておりますことも事実です。
詳しくは WATCH内「トピック」をご覧になってみて下さい。ご理解頂けるものと思います。
並行輸入と正規輸入は方法は違えど商品自体に何ら変りはございません。
又、弊社は各種並行商品といえど正規商品と何ら変らぬアフターも含めた最高のサービスを提供出来うると自負致しております。
ブレスレット調整やオーバーホール等メインテナンスに関しましても誠意を持って喜んで対応させて頂きます。
是非とも安心してお買い求め下さいませ。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 602
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/15(Tue) 11:59
- Re:[593] アエロナバル
- 石橋様
毎度お世話になっております。
>丁寧なメール対応、的確な説明をありがとうございました。今回の購入は婚約指輪代わりでして、本当にSUISHOで買って良かったです。
⇒
石橋様におかれましもご連絡、お振込等迅速にご手配頂き、弊社と致しましても安心して気持よく、そしてなにより楽しくお取引きさせて頂くことができました。
>また、こっちのわがままで写真を何点も送っていただき、文句のない対応でした。
⇒
お求め頂きましたブレゲ・3800ST/92/3W6アエロナバル はレザーストラップでございます。
レザー部は天然物であり、商品によって皮模様、所謂「斑(ふ)」が変化して参ります。
この度石橋様がその「斑」部分にお拘りになり、対する弊社の対処は当然の事でございます。
何分高額なお買い物であり、ご納得の上お買い上げ頂けた事を嬉しく思います。
>夏には父の為にオメガのシーマスターの購入を予定しています。「2531 80」は生産中止と聞いたのですが、その頃まで残っていればいいんですが。
>どうぞよろしくおねがいします。今回はありがとうございました。
⇒
了解致しました。
ご入用時期が近ずきましたら是非ご連絡下さいませ。
アエロナバル同様万全を期して対応させて頂く所存です。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 601
- 投稿者名:
- (有)粋商担当
- 投稿日時:
- 2003/04/15(Tue) 11:29
- Re:[595] 「粋商御中」
- 鳥山ご夫妻様
毎度お世話になっております。
下様なお褒めの言葉を頂戴し誠に有り難うございました。
さて、この度はご結婚誠におめでとうございます。
社員一同心よりお祝い申し上げますと共に、お二人のご多幸をお祈り致します。
何卒、素晴らしいご家庭を、素晴らしい人生をお築き下さい。
ご結婚指輪に関しましては多少お二人のお役に立てましたようで嬉しく思います。
> そして順番が逆になってしまいましたが、次はダイヤモンドの婚約指輪をオーダーしたいと思っています。
> この夏のボーナス時期にちょうど受け取れるようにと・・・。
> 旅行先でいろんな指輪も見てきましたのでデザインはまとまりつつあります。
> 案をいま少し煮詰めた上でご連絡致しますので、結婚指輪と同じように、また粋商さんの御力を貸して下さい。
>
> その時は宜しくお願い致します。
⇒
承知致しました。いつでもご連絡下さいませ。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 600
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/15(Tue) 11:14
- お客様各位
- 良平様 丹羽様 ワタナベ様 他大切なお客様へ
毎度お世話になっております。
この度は大変心温まるお書込みを頂戴し誠に有り難うございました。
皆様におかれましもご連絡、お振込等迅速にご手配頂き、弊社と致しましても安心して気持よく、そして楽しくお取引きさせて頂くことができました。
この場をお借りし、社員一同あらためて深く御礼申し上げます。
また、ご購入商品も満足頂けたご様子で幸いです。是非とも末永くご愛用下さいませ。
今後もご購入商品の使用にあたり不明な点やトラブルが生じた折には、些細事でも結構でございます、まずは弊社担当まで即時ご一報下さいませ。
皆様から賜った貴重なお言葉を決して無駄にせぬよう、日々誠意ある営業を継続して参る所存です。
今後とも何卒変わらぬ弊社ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、宜しくお願い申し上げます。
良平様 丹羽様
この度はご注文から商品発送までの間、商品入荷の都合上、お待ち頂いたかたちとなり多々ご迷惑をお掛けしました。
社員一同謹んでお詫び申し上げます。
ワタナベ様
直々にご丁寧なメールを頂戴し誠に有り難うございました。
仰る通り、バックル・ピン位置微調整は「爪楊枝」が理想的かもしれません(笑)
この度ワタナベ様をご紹介頂いたご友人のタケ様にもくれぐれも宜しくお伝え下さいませ。
タケ様
大変お世話になっております。
日頃から何かとご協力を賜り、謹んで御礼申し上げる次第です。
なお、ご投稿の順にお名前を記させて頂きました。何卒ご理解下さいませ。