お客様の声一覧
-
NO. 577
- 投稿者名:
- 大谷
- 投稿日時:
- 2003/04/08(Tue) 23:18
- SUISHO/輸入時計販売部様
- 御担当様
先週こちらでお世話になりました大谷と申します。
十回目の結婚記念日の記念として、カルチェ・タンクフランセーズのコンビモデル、メンズとボーイズを夫婦で購入させて頂きました。
ささやかながら毎年記念日に必ず通っているレストランへ、さっそくお互いのタンクをはめて食事をして参りました。
時計を安く買えたので(笑)浮いたお金でいつもより数ランク上のワインを開け、時計のせいか、ワインのせいか、食材のせいかは
わかりませんが、今までで一番美味しく楽しい記念日ディーナーでした(笑)
恥ずかしくなってきましたのでこの辺で終わりにさせて頂きますが、ともかくも今回、SUISHOさんのおかげで最高の結婚記念を
手にする事ができまして大変感謝しております。
商品や価格もそうですが、我々が一番ありがたかったのは、結婚の記念ということで、スタッフの方にいろいろと気を遣って頂けた事です。
消費者としてここまで嬉しい事はありません。
SUISHOのみなさん、本当にありがとう。
大袈裟ですが、このご恩は一生忘れません。
またいつか、次回は宝石ででもお世話になれればと思っております(笑)
-
NO. 576
- 投稿者名:
- NT
- 投稿日時:
- 2003/04/08(Tue) 20:35
- (有)粋商御中
- この度は私の希望していました時計を、とてもお安い価格にてお譲り頂き
誠に有り難う御座いました。
商品が到着致しましたら、検品後、御電話をさせて頂きますので
宜しくお願い致します。
正直言いまして高価な商品だけに、ネット販売は不安でしたが、御社の対応が
とても素晴らしく、安心して、信頼して今回は購入させて頂きました。
また、購入後も分らない事が有りましたら、御電話させて頂きますので
宜しく御願い致します。
-
NO. 575
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/08(Tue) 12:33
- Re:[573] こんばんは。
- mayu様
ご投稿誠に有り難うございます。
ご希望の備品も漏れなく同封してございますのでご安心下さい。
それでは商品到着を今暫くお待ち下さい。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 574
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/08(Tue) 12:27
- Re:[572] 質問
- HIYKO様
毎度お世話になっております。
この度はご質問投稿誠に有り難うございます。
下記甚だ簡単とは存じますがお答え致します。
> 始めまして、ロレックスのビックローマングレー(Ref.16234)を検討中です。
> 質問
> ①価格変動とのことですが、現在の価格は?
⇒
HIYKO様のメールアドレス迄直接ご返信差し上げておりますのでご参照下さい。
> ②保証書を見ますとホンコンと書かれていましたが、すべて ホンコンしかないのですか?
⇒
いいえ。
弊社輸入時計の買い付け先はヨーロッパ、アジア圏を筆頭に実に多国方面にわたります。
しかしながらアジア圏の中でも特に香港や台湾は、日本から近距離である立地的好条件も含め、重要な仕入国先でございます。
また商品には何ら変わりはありませんのでご安心下さい。
> ③エバンスみたいに時計の裏にメッセ-ジは、入れられない のでしょうか?
⇒
勿論可能です。担当の者にご希望のメッセージをお申し付け下さい。
その際は文字数に限りもございますので、可能であるかをお尋ね頂いた上で最終的にご判断下さいませ。
以上、今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 573
- 投稿者名:
- mayu
- 投稿日時:
- 2003/04/07(Mon) 22:35
- こんばんは。
- 今日はありがとうございました!
とってもわかりやすい説明だったと彼も喜んでいました。
それでは明日の午後、商品の到着を楽しみに待っています。
☆PS☆
SUISHOさんオリジナルの「てさげ袋」と「結納セット」も一緒に同封をお願いします!
商品を受け取ったあとにまたお書込みさせていただきます。
-
NO. 572
- 投稿者名:
- HIYKO
- 投稿日時:
- 2003/04/07(Mon) 22:30
- 質問
- 始めまして、ロレックスのビックローマングレー(Ref.16234)を検討中です。
質問
①価格変動とのことですが、現在の価格は?
②保証書を見ますとホンコンと書かれていましたが、すべて ホンコンしかないのですか?
③エバンスみたいに時計の裏にメッセ-ジは、入れられない のでしょうか?
-
NO. 571
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/07(Mon) 11:24
- Re:[569] ちょっと質問
- > ロレックスのエクスプローラーⅡの黒文地盤を所有してますが、白文字盤に換えてもらうなんてできるんでしょうか?
⇒
ロレ吉様
この度はご質問投稿誠に有り難うございます。
掲題「文字盤の交換」についてお答え致します。
ROLEX社製時計に関しまして、各アイテム文字盤の規格サイズが一致する場合、希望色への交換可能です。
しかしながらROLEX社規程により、旧文字盤はメーカ側に納める形となりますのでご留意下さい。
これは第三者による模造品作製防止の為の意図からとお考え下さいませ。
以上、今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 570
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/07(Mon) 10:48
- お客様各位
- TAKAご夫妻様 安田様 他大切なお客様方へ
毎度お世話になっております。
この度は大変心温まるお書込みを頂戴し誠に有り難うございました。
皆様におかれましもご連絡、お振込等迅速にご手配頂き、弊社と致しましても安心して気持よく、そして楽しくお取引きさせて頂くことができました。
この場をお借りし、社員一同あらためて深く御礼申し上げます。
また、ご購入商品も満足頂けたご様子で幸いです。是非とも末永くご愛用下さいませ。
今後もご購入商品の使用にあたり不明な点やトラブルが生じた折には、些細事でも結構でございます、まずは弊社担当まで即時ご一報下さいませ。
皆様から賜った貴重なお言葉を決して無駄にせぬよう、日々誠意ある営業を継続して参る所存です。
今後とも何卒変わらぬ弊社ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、宜しくお願い申し上げます。
なお、ご投稿の順にお名前を記させて頂きました。何卒ご理解下さいませ。
-
NO. 569
- 投稿者名:
- ロレ吉
- 投稿日時:
- 2003/04/05(Sat) 22:31
- ちょっと質問
- ロレックスのエクスプローラーⅡの黒文地盤を所有してますが、白文字盤に換えてもらうなんてできるんでしょうか?
-
NO. 568
- 投稿者名:
- 安田
- 投稿日時:
- 2003/04/05(Sat) 14:45
- デイトナコンビ116523Gブラックの件
- 本日の午前中、指定郵便局で商品の交付を受けてきました。
シリアルなど、細かいこちらの希望を汲んでもらえ、大変満足のいく商品でした。
担当者をはじめ、輸入時計販売部の方々に、心より御礼申し上げます。
-
NO. 567
- 投稿者名:
- TAKA夫婦
- 投稿日時:
- 2003/04/04(Fri) 23:43
- ペア ブルガリ
- 御社のことは価格COMで知りましたが、このたびは私どもの希望の値段に添って頂きまして、有り難うございました。ある記念日で夫婦で探していたのですが、なかなか・・・。
諦めていたところにメールが来て、良かったです。また宝飾品で何かあったら声をかけてみようと思っています。本当に有り難うございました。
-
NO. 566
- 投稿者名:
- (有)粋商社員一同
- 投稿日時:
- 2003/04/04(Fri) 22:05
- Re:[550] (有)粋商の皆さん
- > お元気ですか?
> ご挨拶が大分遅れてしまい申しわけございません。1月18日に無事に結婚式を終えて、夫婦となりました事をご報告致します。皆さんのおかげで婚約、結婚指輪共に大変素晴らしく、私も淳子もかなり気に入っています。仕事柄薬品を使ったり、傷が付きやすいので、日常ははめないでおこうかと思いましたが、お互い凄く気に入っているため常に身に付けていたいので、最初からずっとはめたままです(笑)これから長い付合いになると思いますが、よろしくお願いします。それから結婚式の写真も送りましたので、よろしかったら見て下さい。指輪のアップの写真もあります。ではまた、皆さんもお体に気を付けて、お仕事がんばって下さい。
>
> 2003年吉日
> 棚部 敦・淳子
⇒
棚部 敦様
淳子様
この度はご結婚誠におめでとうございます。
社員一同心よりお祝い申し上げますと共に、お二人のご多幸をお祈り致します。
何卒、素晴らしいご家庭を、素晴らしい人生をお築き下さい。
また、結婚式のお写真まで頂戴し大変恐縮でございます。
敦さんの華麗なるタキシード姿と淳子さんの眩しいばかりのウエディングドレス姿。
人も羨むお似合いの二人ですね。リング写真は貴重な資料として今後の参考にさせて頂きます。
機会があれば弊社HP上に掲載させて頂くやも知れません。
この度は弊社としましても大変楽しくお二人の作品製作を行う事ができました。
これもお二人がお持ちの明確な希望イメージを伝えて下さった結果です。
こちらこそ、棚部ご夫妻様とは末長いお付き合いを節に願っております。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 565
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/04(Fri) 21:46
- お客様各位
- 小笠原様 佐藤多恵子様 武智泰和様 まき様 久美子様 姪御様思いのK・W様
小田裕昭様 坂元様 そして、じゅびろ今井様 他大切なお客様へ
毎度お世話になっております。
この度は大変心温まるお書込みを頂戴し誠に有り難うございました。
皆様におかれましもご連絡、お振込等迅速にご手配頂き、弊社と致しましても安心して気持よく、そして楽しくお取引きさせて頂くことができました。
この場をお借りし、社員一同あらためて深く御礼申し上げます。
また、ご購入商品も満足頂けたご様子で幸いです。是非とも末永くご愛用下さいませ。
今後もご購入商品の使用にあたり不明な点やトラブルが生じた折には、些細事でも結構でございます、まずは弊社担当まで即時ご一報下さいませ。
皆様から賜った貴重なお言葉を決して無駄にせぬよう、日々誠意ある営業を継続して参る所存です。
今後とも何卒変わらぬ弊社ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、宜しくお願い申し上げます。
武智泰和様
この度は弊社当BBS担当の書込み上、武智様のお苗字に誤りがございました事、
社員一同謹んでお詫び申し上げます。大変失礼致しました。お許し下さい。
久美子様
ご指摘を頂き誠に有り難うございました。恐縮です。
なお、ご投稿の順にお名前を記させて頂きました。何卒ご理解下さいませ。
-
NO. 564
- 投稿者名:
- さかもと
- 投稿日時:
- 2003/04/04(Fri) 13:58
- ROLEX GMT
- 届きました。
末永く大事にしたいと思います。
此度取引を通し、知人YTの御社推薦の意味が良く判りました。
たしかにまわりにも薦めたくなるSHOP様です。
評判通りで満足です。
では、またいつか。
-
NO. 563
- 投稿者名:
- mayu
- 投稿日時:
- 2003/04/03(Thu) 14:50
- 昨晩質問した者です。
- BBSの担当者様
ここまで詳しくご親切に教えていただいてありがとうございます!
とてもよくわかりました。高いお買い物だし、そのとおりですね。
友人にもう一度聞いてみたところ、買ったのが都内のデパートでそこのオリジナルの箱をもらったんだそうです。
ロレックスのではなかったです。私の勘違いでした。ごめんなさい。
彼と相談の上あらためて注文したいと考えています。
本当にご親切にありがとうございました。
-
NO. 561
- 投稿者名:
- (有)粋商担当
- 投稿日時:
- 2003/04/03(Thu) 11:30
- mayu様はじめ大切なお客様へ
- 各種輸入時計ご購入に際してのお客様各位へのお願い
日頃より(有)粋商をご愛顧戴き誠にありがとうございます。
我々は創立時よりジュエリー販売を主業務として展開して参りましたが、昨今皆様からの輸入時計ご購入の注文が急増し、
今後の弊社事業展開において重要なウエイトを占めるであろうアイテムとして捉えております。
舶来時計輸入時の品質検品や商品発送時の梱包等には、あくまでお客様側の立場に立って一考し、細心の注意と出来うる限りの丁寧さで臨むよう社員一同常に心掛けております。そこで弊社よりお時計をご購入される皆様にもお願いがございます。上記でも述べましたようにご注文商品の発送には細心の注意と丁寧さで作業を進めておりますが、お客様ご自身も商品をお受け取りになった時点で必ず即時小包の梱包をとき、下記①~⑦の確認をお願い申し上げる次第です。
①ご注文商品との相違はないか
②きちんと作動しているか
③外傷や汚れはないか
④リストサイズは万全か(外したコマは同封されているか)
⑤国際保証書ギャランティーは付帯されているか
⑥取扱説明書は付帯されているか
⑦5、6以外のタグ、外箱、内箱等付属品の欠落や不備はないか
商品をお受け取りになった段階で上記に挙げた内容に一つでも該当する個所があった場合、
即時弊社担当迄ご一報下さい。誠心誠意対処させて頂きますのでくれぐれもご安心下さい。
以上、是非ともご理解ご協力下さいませ。
mayu様
お客様の商品受領時、上記内容を必ずご確認頂きたい斯様な理由により、輸入時計のラッピングに関してはお断りしておりますのが現状ですが、昨今mayu様のようにご結納等お祝事の際に時計をプレゼントなさるお客様も多く、その場合担当の者にお申し付け頂ければ「祝儀・ご結納用ラッピングセット」なるものを「無料」にてご提供させて頂いております。中身は ①お熨斗 ②水引(金銀色) ③紅白の包和紙 となり包み方手順を記した説明書も同封致しますので包装は至極簡単です。また、mayu様お尋ねのROLEX社製お祝事用の特別なケースは、現状では存在しておりません。何分ROLEXはスイス製でございますので当地にはそのような習慣が無いからです。
宜しければ商品ご確認後、どちらかの専門店様で
-
NO. 560
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/03(Thu) 11:13
- お客様各位
- タケ様
毎度お世話になっております。
ROLEX同様、カルティエ社製時計に関しまして、タケ様仰せの通り世界的に価格改定が行われております。
地域によって時期は異なる様ですが、香港ではさる4月1日に商品価格の一斉値上げの運びとなりました。
現状在庫分は問題ございませんが、今後輸入して参る商品には少なからず影響が生じるものと思われます。
情報は当HP上にて常に開示させて頂くつもりでございます。ご留意下さいませ。
今井様
毎度お世話になっております。
ご購入頂いた商品もご満足の様子で幸いです。
また、『そして』に決して大意はございません(笑)お許し下さい。
-
NO. 558
- 投稿者名:
- mayu
- 投稿日時:
- 2003/04/02(Wed) 23:49
- こんばんは。
- はじめまして。
今、結納返しの品に男性用ロレックスを考えています。
彼の希望の商品があればぜひSUISHO様で購入を希望します。
5月2日の結納の場に持参したいと思っています。
それで、友人から聞いたのですがロレックスの時計の箱にはお祝い用の紅白の箱が別売りであると聞いたことがあるのですが本当でしょうか。御社様は取り扱いはありますか?あるとしたらお幾らくらい考えればいいですか?
私は不器用なのでラッピングとかできませんから、そのまま彼にわたせる状態で送ってもらえたらとても助かります。
教えてもらえたらうれしいです。
よろしくお願い致します。
-
NO. 557
- 投稿者名:
- じゅびろ今井
- 投稿日時:
- 2003/04/02(Wed) 20:36
- 早速オフィスからロムってます!
- あおサブ今井で~す どうも今晩は!
タケさんてかなり面白いっすねェ これからもよろしくお願いします!
BBS担当者殿
名前のっけてもらってありがとです 感動の一夜明けでも商品には大大満足です!ああ・・買ってよかった・・・
でも・・でもですよ!なんで自分の名前の前に「そして、」がついてるんですかあああああ??????
なんすかああああ?この差別はあああああ!!!!!
いかにも意味ありそうで失礼しちゃいますねエエエ!!!!プンプンです!
でも・・ちょっとうれしかったりもする(爆笑)^o^
-
NO. 556
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部
- 投稿日時:
- 2003/04/02(Wed) 13:34
- Re:[543] お久しぶりです
- 小杉様
ご無沙汰致しております。お元気でいらっしゃいますか?
その節はお世話になりまして誠に有り難うございました。
ご購入頂きましたお時計もその後快調との事で嬉しく思います。
是非とも末長くご愛用頂ければ幸いと存じます。
また、くれぐれも奥様にも宜しくお伝え下さい。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
PS:WHAT'S NEW ?! の件は随時更新させて頂く予定です。その過程においてどなたであるかがお分りになって頂ける事と思います。