お客様の声一覧
-
NO. 1880
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/24(Wed) 13:31
- Re:[1868] SUISHO/輸入時計販売部御中
- tago様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、商品ご到着後早々当BBSへ心温まるお書込を賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> オータヴィア届いております。メールでの質問から発送まで毎回迅速な対応を戴きありがとうございました。御陰様で気持ち良く取り引きできました。商品の梱包も丁寧で感心しました。新品の購入だからモノが綺麗で当り前かもしれないが、SUISHOは客に対して細かい部分までかなり気を使っている販売店だと思います。
⇒
斯様なお褒めの言葉を賜り誠光栄の極みと存じます。tago様におかれましてもご連絡やお振込等都度速やかにご対応下さり、弊社と致しましても甚だ安心な楽しいお取引でございました。この度お求めのAUTAVIAは、今年初に某時計雑誌表紙を同品が飾って以来、昨年にも増し富みにお客様からのご成約を賜る人気商品となっております。更にカートレースがご趣味でいらっしゃるtago様にはその特徴的デザイン美・機能性で考えましても理想的逸品かと存じますし、末長くご愛用頂ければ幸いです。
> 今のところ次の目星はないですが、何かでてきたらメールでもさせてもらいます。その時はまた力になってください。
⇒
はい、是非お任せ下さい。慎んで尽力致す所存でございます。
以上、tago様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
*最後に、現状年度末期でもあり、tago様より賜った貴重なお書込に対しお礼の返信が遅れました事を平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 1879
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/24(Wed) 13:14
- Re:[1856] ROLEXデイトナ/REF116523到着しました
- 武井ご夫妻様
毎度お世話になっております。
この度はご夫妻様で弊社をご利用頂き誠に有り難うございました。
又、お二人様各々直々に当BBSへの貴重なお書込も賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> SUISHO/輸入時計販売部御中
>
> 御世話になっています。
> 武井です。
> 先週の土曜日、商品到着しました。
⇒
この度武井様ご主人様にお求め頂いた商品は特異な文字盤種故、お届け迄に相応の期間を要しました点を慎んでお詫び申し上げます。結果、ご夫妻様各位のお荷物を別便にてお届する運びとなりご迷惑をお掛け致しました。誠に申し訳ございません。
> 支払や到着日などこちらの我が侭にあわせていただき有難うございました。
⇒
こちらこそ、武井様におかれましては弊社提示お支払方法等の条件を快くご承諾下さり、深く感謝致しております。
> 御社の通販利用は初めてでしたが、価格、値段、担当者の対応など、どれも納得のいくものでした。
> 美佐も喜んでいます。
> チャンスがあればまた利用させていただきます。
⇒
斯様なお喜びのご感想を賜り至極恐縮でございます。弊社と致しましても武井様とのお取引は大変楽しゅうございました。特に奥様からは幾度にも渡りご丁寧なお電話も頂戴し感無量な思いでございます。ご購入頂いたお時計も是非末長くご愛用下さいませ。ご使用にあたり不明な点やトラブル等ございましたら即時ご一報下さい。
以上、武井家様との末長い良縁がございますように。
今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
*最後に、現状年度末期でもあり、武井ご夫妻様より賜ったご寄稿に対しお礼の返信が遅れました事を平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 1878
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/24(Wed) 12:48
- Re:[1855] 商品が到着しました。
- 井上篤史様
毎度お世話になっております。
先ず、この度はご婚約誠におめでとうございました。
弊社社員一同心よりご祝福申し上げます。
又、ご婚約記念に弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
更にご丁寧な商品到着旨のご連絡及び当BBSへ貴重な心温まるご寄稿をも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 輸入時計販売部・佐野様
>
> メールでもお伝えしましたが商品(ROLEX 77080 シルバー)
> 到着致しました。通信販売ということで多少の不安がありましたが、御社とのお取引はとても安心できるもので気持ち良いものでした。買う前に何度かご相談させていただきましたが、そのときの対応にも感動致しました。本当にありがとうございます。
⇒
斯様なご評価ご感想を賜り甚だ恐縮と存じます。井上様におかれましても都度弊社からの質問に対し明確にお答え下さり感謝致しております。裏蓋上への記念刻印の件に付きましても詳細な希望をご提示下さり、些か文字数も多くはございましたが、支障無く作業完了出来ましたのも井上様ご指示の賜でございます。
> 今回は婚約時計ということで、多くのお気遣いをしていただいたことに関しても併せて感謝致します。
> 商品に関しては言うまでもなく傷ひとつついていないものでした。私はEX2を所有しているのですが、シンプルな77080を手にとって見るとこれはこれでいいなぁ~と思ってしまいました。
⇒
はい、飽きの来ぬノーマルカラー・シンプルデザイン及び絶妙なボーイズサイズご選択故、お使いになる井上様のお相手の方にも末長くご愛用頂ける逸品かと存じます。
> あとはこれを渡すだけです…(^^ゞ
> またご縁がありましたらよろしくお願い致します。
⇒
ご納品から多少のお時間が経っておりますが、いつの日かお時間が許せばお相手の方のご感想等、当BBSにてお聞かせ頂ければ幸いです。
以上、お相手のT様にもくれぐれも宜しくお伝え下さい。
そして井上家皆様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも(有)粋商ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
*最後に、現状年度末
-
NO. 1877
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/24(Wed) 12:31
- Re:[1854] JLジオグラフィーク到着
- 林様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着旨のご連絡及び当BBSへの心温まるお書込も賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 今回初めてこちらで購入させていただきました。丁寧な対応と迅速なご返事をいただき、安心して注文することができました。梱包にも気を使っていただき感謝しております。
⇒
こちらこそ、高人気且つ希少品の為、商品お届迄多少のお日にちを頂戴する形となりご迷惑をお掛け致しました。慎んでお詫び申し上げます。又、ご決済方法等弊社からのお願いもご快諾下さり感謝致しております。
> 今回は妻からの結婚10周年記念の贈り物ですが、20周年、30周年も貴社でお願いできれば・・・と思います。どうもありがとうございました。
⇒
林様、この度はご結婚10周年誠におめでとうございました。弊社社員一同心よりお祝い申し上げます。ご記念とは言え斯様な至高品をそれも奥様から送られる林様はお幸せでございますね。甚だ羨望の限りでございます。JLクルト・ジオグラフィークは数あるお時計のなかでもそのフェイスの持つ美しさでは群を抜く逸品かと存じます。奥様からの贈物である点も含め、是非末長くご愛用下さいませ。そしてジオグラフィークを存分にご堪能頂いたのち、いつの日か再度林様との良きご縁がございましたら是ほど嬉事はございません。
以上、奥様にもくれぐれも宜しくお伝え下さいませ。
今後とも引き続き(有)粋商にご愛顧賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
*最後に、現状年度末期でもあり、この度林様より賜った貴重なお書込みに対しお礼の返信が遅れました事を平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 1876
- 投稿者名:
- K.O
- 投稿日時:
- 2004/03/23(Tue) 17:43
- 時計届きました。
- 昨日ROLEX16200を注文した者ですが、本日荷物が到着し、非常に気に入っています。低価格も勿論ですが、貴社の細かな気遣いにも満足しています。御陰で気持良くお得な買い物(取り引き)ができました。当方にはこれでも無け無しの思いきった出費です、終生大事にしますので(笑)。。
-
NO. 1875
- 投稿者名:
- N.Y Cyty
- 投稿日時:
- 2004/03/20(Sat) 22:14
- 赴任地 台湾の話題
- お久しぶりです。スタッフの皆様はお元気でしょうか、今回は単身赴任中の台湾の話題を投稿致します。
前回お勧めして頂だいた“エビ釣り”はもうすでに体験済みでして、2回ほど釣行しております。私の行った所にはイケスになんと伊勢海老!!が混じっていまして、一時間くらいで2匹釣り上げたオヤジがおりました。気になってどうやって釣るのか様子を見ていましたら、釣り糸をゆっくり手で引っ張っているではありませんか、同僚とあんなのアリか・・
・?と目が点になってしまいました。投げ釣りを趣味とする私にとっては少し物足りない釣りなんですが・・・
もうひとつ面白い話題としまして、ここ台湾には観光夜市と言った物が有ります。香港で言えば、女人街のような感じでしょうか、午後6時を過ぎた頃、道路の両端に露店がズラリと並ぶ特定の場所がありまして、生活用品からゲームSOFTまで何でも売っております。見て楽しむには面白い場所です。例えば外観はソニーのPS1なんですが、中身はフタを開けるとファミコンのカセットを挿入する(なんじゃこりゃ??)といった話のネタになるような物がてんこ盛りです。当然、腕時計も売っておりますが、台湾ではコピーを売っている露店を見かけません、香港では日本語の解説まで掲示して売っている店を見ましたが、まったく無いのです。不思議に思い会社の台湾営業所に勤務する台湾人に聞いてみると、ウソかホントか分かりませんが、今は台湾でコピーを売買すると極刑すなわち死刑になるそうです。でも台北の中山北路なんかを歩いていると、日本人と見るやいなや“コピー有るよ”なんて流暢な日本語で話しかけてくる年配の人がいらっしゃいますが、あの人たちは命がけで商売しているんですかねえ・・・?
話題はかわりまして、最近私が滞在するホテルの近くで、高級腕時計を扱っている店を発見しました。早速覗いてみたら、なんとジャガールクルトが展示されているではありませんか、今までROLEX以外には見向きもしなかった自分ですが、ジャガールクルトをよくよく見てみると、とても美しい時計です。両隣のショーケースには、ブランパン,ジラールペルゴが展示されてたのですが、私の目には一段と輝いて見えました。写真や画像で見るよりも現物の方が美しい、それにこの時計には時計職人の技術とデザイナーの感性が凝縮されている、大げさな飾りは一切無く大人のセンスを持ったすばら
-
NO. 1873
- 投稿者名:
- 桜四十郎
- 投稿日時:
- 2004/03/19(Fri) 09:06
- 報告
- 時計(IWC)、無事届きました。
当方の質問、連絡等に対する迅速なご回答、ありがとうございました。
現物を見ずにネットでモノを買うのは初めてだったので、不安もありましたが、貴社の回答が早いこと、複数の質問に対し、ひとつひとつ確実に答えていること等から、購入に踏み切ることができました。
時計は(当然のことながら)、快調に動いています。
また機会がありましたら、よろしくお願いします。
-
NO. 1872
- 投稿者名:
- (有)粋商担当
- 投稿日時:
- 2004/03/17(Wed) 12:25
- 『お客様への大切なお知らせ』
- お客様各位
毎度お世話になっております。
平素より格別なるご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
さて、弊社よりお客様皆様への大切なお知らせがございます。
来る平成16年4月1日より施行されます、消費税を含む商品代金の総額表示義務に伴い、弊社におきましては現在段階的に価格表示の改定を進めております。弊社サイトにおいて税込価格に改めた商品に関しては【税込】との表示を行わせて頂いております。
更に、(株)カカクコム様運営サイト「価格kakaku.com」掲載価格に関しましては、現状、税別表示と税込表示が混在する形となっており、斯様な状況が3月31日まで継続されます。よって他商品と比較し明らかに割高感のある商品については、既に税込価格への変更を行った商品である可能性が濃厚でございます。
斯様な状況に起因し、皆様にはご迷惑をお掛けし甚だ恐縮とは存じますが、商品代金の税別・税込に関しましては、直接お電話若しくはメールにてお問合せを頂けましたらご幸甚に存じます。
以上、ご理解ご協力頂ければ幸いです。
今後とも(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1871
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/17(Wed) 12:20
- 『ROLEX価格改定に関するご報告及びお客様へのお願い』
- お客様各位
平素より格別なるご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
さて、弊社より皆様へ『海外におけるROLEX製品の価格改定』についてのご報告がございます。
下記に一部抜粋の上再掲してございます内容は、さる2004/01/13(Tue) 21:17、当BBS上にて弊社お客様iijima様に宛てた返信文中において述べさせて頂いた、昨年末より噂となっておりました『ROLEX製品価格改定』に関する一文でございます。
**************************************************************************************************************
『ROLEX製品価格改定』に関し申し上げます。現段階としてはあくまでも噂の域でございますが、「ROLEX価格改定」について多少の情報を耳にしております。内容と致しましてはアジア圏における諸地域順次「販売定価値上げ」の情報でございます。原因としては昨今長期化しておりますユーロ高に端を発したヨーロッパ圏とアジア圏における同社製品販売差益是正を目的とした処置と聞き及びます。斯様な理由に起因してか、円高(=USドル安)を背景としている今状況にもかかわらず、本日終日内をもってしてもROLEX製品の価格が乱高下していることもあり、同品の仕入相場が大変不安定な様相を呈しております。本日早朝、アジア圏における先駆として実際に今週より香港でのROLEX定価が値上げの運びとなると言った連絡も入って参りましたが、現状では噂の域を出ておりません。日本国内における正規品定価の値動きも含め、今後風説ではない確固たる事実として皆様にお伝え出来得る情況となれば、即時当HP上にて随時情報開示させて頂きます。何分現段階では抽象的コメントしか差し上げられず、大変恐縮とは存じますが、何卒ご理解頂ければ誠に幸いと存じます。
**************************************************************************************************************
⇒
上記に関し、続報をお知らせ申しあげます。
弊社においてもヨーロッパ諸国と並びアジアにおけ
-
NO. 1869
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/17(Wed) 12:01
- Re:[1867] フランクミューラー
- ゆう様
毎度お世話になっております。
この度は質問のお書込を賜り誠に有り難うございます。
> はじめまして。実はフランクミューラーのカサブランカ(女性ですが、紳士用の一番小さいサイズ)を購入しようと考えているのですが、白文字盤のタイプの普通の物とサハラとで迷っています。ゆくゆくはブレスにつけかえたいと思っているのですが、どちらの方がオススメですか?
⇒
さて、折角のご質問を賜り甚だ恐縮とは存じますが、弊社からお客様への具体的個別商品に関するお勧めは過去よりその一切を行っておりません。お許し下さい。理由と致しまして、仮に弊社提案に順じてお客様に該当品をご購入頂き、商品到着後、お客様の主観性との食違いが生じ得る可能性が危惧される故でございます。よって商品の最終的絞込み及びご決断はお客様に委ねさせて頂くほかございません。しかしながら掲題両商品における外見上の違い等に関しては言及可能でございますので、宜しければ弊社担当迄直接お電話若しくはメールにてお尋ね下さい。以上、ご理解頂ければ幸いに存じます。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
『お客様各位へのお願い』
各種商品の取扱・在庫状況や具体的なお取寄せ・納期等及び主観的ご質問は、誠に僭越ながら当BBS上ではなく、直接弊社担当迄お電話若しくはメールにてお問合せ下さいませ。何卒ご理解ご協力頂きますよう宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1868
- 投稿者名:
- tago
- 投稿日時:
- 2004/03/17(Wed) 01:52
- SUISHO/輸入時計販売部御中
- オータヴィア届いております。メールでの質問から発送まで毎回迅速な対応を戴きありがとうございました。御陰様で気持ち良く取り引きできました。商品の梱包も丁寧で感心しました。新品の購入だからモノが綺麗で当り前かもしれないが、SUISHOは客に対して細かい部分までかなり気を使っている販売店だと思います。
今のところ次の目星はないですが、何かでてきたらメールでもさせてもらいます。その時はまた力になってください。
-
NO. 1867
- 投稿者名:
- ゆう
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 16:30
- フランクミューラー
- はじめまして。実はフランクミューラーのカサブランカ(女性ですが、紳士用の一番小さいサイズ)を購入しようと考えているのですが、白文字盤のタイプの普通の物とサハラとで迷っています。ゆくゆくはブレスにつけかえたいと思っているのですが、どちらの方がオススメですか?
-
NO. 1864
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 14:05
- Re:[1857] シリアルについて質問
- 大曽根様
毎度お世話になっております。
ご無沙汰致しておりますがお元気でいらっしゃいますか?
大曽根様におかれましては、弊社がインターネットによる輸入時計販売を開始した当初から、ご愛顧はもとより、
お客様のご紹介、通信販売業におけるご助言等絶大なるご支援ご協力を賜り、慎んで社員一同厚く御礼申し上げます。
又、この度も当BBSに貴重なお書込みを賜り誠に有り難うございます。
下記、甚だ簡単とは存じますが、質問にお答え申し上げます。
> どうも!ご無沙汰しております。
> 相変わらずの盛況振りですね!
⇒
いいえ、滅相もございません。
> チョットお聞きしたいのですがロレックスのシリアルY番からF番に変わった時期っていつ位ですか?
> Yは‘02からですよね。ご存知の方教えて下さい。
> 前に書き込まれてたらごめんなさい。
⇒
掲題「ROLEX最新製造型番(シリアル)」に関し申し上げます。なお、こちらは多方面にて様々な憶測が飛び交っており、且つ具体的時期に関して日本ロレックス様自体も正確に感知していらっしゃらぬ点も含め、あくまでも弊社内における過去の事例としてお知らせ申しあげます。
弊社内にて所謂「Fシリアル」製品を入荷・確認致しましたのは、昨2003年9月中頃の事でございます。具体的にはref.79174及びref.16264の入荷分中に同シリアル製品が混在しておりました。その後関係筋の情報からしても、漠然とではございますがROLEX「Fシリアル」製品が市場流通を開始した時期は昨年9月以降と考えます。しかしながらこの際ご注意頂きたいのは、今年に入り同社製品のシリアルYからFへの移行は特にロレジウムやエクスプローラー等の人気モデル中にて顕著化致しておりますが、ROLEXのモデルでも過去より比較的生産数自体が少なく市場流通量に乏しいモデルによっては最新型番が依然として「Y」を継続しており、「未だF品番自体が存在しないアイテム」も数多くあると言う事実でございます。弊社と致しましてはシリアル・アルファベットのみに拠る製造年の特定付けは一切行っておりませんが、この考えは日本ロレックス社様のお考えに則っておるものでございます。よって現状並行輸入により入荷して参る現行モデルを
-
NO. 1862
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 13:14
- Re:[1851] ありがとうございました
- 増山様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
増山様におかれましては都度ご連絡やお振込等速やかにご対応下さり、弊社と致しましても甚だ安心の上、気持ちの良いお取引でございました。
更に商品ご到着早々、当BBS迄ご丁寧な心温まるご寄稿をも賜り厚く御礼申し上げます。
> 有限会社スイショウ様
>
> たのんだロレックスが届きました。
> 母にとっては60年生きてきてはじめての高価な時計だったものでとっても感激しています。
> 母の笑顔を見ますと、今回思い切って購入して本当に良かったと思えます。
> 還暦のお祝い用にとラッピングの用紙までご丁寧に同封していただいて、家族ともども心からお礼を申し上げます。
⇒
先ず、この度は増山様お母上様が還暦をお迎えになりました事、弊社社員一同、慎んでお祝い申し上げます。ご家族の皆様から斯様なご記念品をお受取になり、そして愛されるお母様は大変お幸せでございますね。商品にもお喜び頂けた様子に甚だ安堵致しております。是非末長くご愛用頂けますようお伝え下さい。
弊社にとりまして、この度増山家皆様から貴重な記念品購入先に弊社をご選択頂いた運びは、甚だ光栄且つ大変嬉しく且つ弊社スタッフの自信にも繋がっております。再三ではございますが重ねて厚く御礼申し上げる次第です。
> すぐには無理ですが、いつかわたしと主人もお世話になりたいと思っています。
> その時はまた、よろしくお願いいたします。
⇒
はい、是非お任せ下さいませ。無論尽力させて頂く所存でございます。
> 短いですが一言お礼のお書き込みをさせていただきました。
⇒
斯様なお心遣い、至極恐縮と存じます。
以上、ご主人様はじめご家族の皆様にもくれぐれも宜しくお伝え下さいませ。
増山家皆様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1861
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 13:00
- Re:[1850] 3253-007
- 悠治様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着旨のご連絡及び当BBSへのお書込をも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 昨日定刻、確かに受取りました。時計はいくつか持ってますが腕になじむ感じは一番と思います。さりげに青味が効いてる所も○。飽きずに長く使っていけそうです。貴社の顧客対応&取引姿勢についても総じて満足です。またそのうちに。
⇒
斯様なご感想を賜り至極恐縮でございます。悠治様におかれましてもご連絡やお振込等都度速やかにご対応下さり、弊社と致しましても甚だ安心で気持ちの良い、そして大変楽しいお取引でございました。再三ではございますが深く御礼申し上げる次第です。お求めのマークXVは、再三当BBSにて申し上げております通り、生産ライン縮小に伴いその高い人気に反して今後更に希少性の高まるであろう至高の逸品かと存じます。是非末長くご愛用下さいませ。
以上、悠治様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも(有)粋商にご愛顧賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1860
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 12:43
- Re:[1843] タンクフランセーズ届きました。
- みさ様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
> 親切に接してくださったので、安心して購入できました。
> 本当にありがとうございました。
> 大切にいたします。
> ブレスレットのサイズもちょうどよいようです。
> ご心配かけました。
> 主人の時計も次の週末までによろしくお願いいたします。
⇒
斯様にも有り難いご感想を頂戴し感無量に存じます。
お時計にも満足頂いているご様子、甚だ嬉しく思います。
みさ様には昨晩ご主人様から頂戴したお書込みへのご返信の際、
あらためてお礼を申し上げたく存じます。
付きましては、何卒ご理解頂ければ幸いです。
今後とも(有)粋商を宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1859
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 12:33
- Re:[1841] 届きました
- takashi様
毎度お世話になっております。
takashi様におかれましては、平素より格別なる弊社ご愛顧はもとより、お客様のご紹介から弊社業務に対するアドバイス等並々ならぬご懇意ご協力賜り深く感謝致しております。又、この度もお時計ご購入に際し弊社をご利用頂き誠に有り難うございました。当BBSにも再三に渡り心温まる貴重なお書込を賜り、社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
さて、ご存知の通り弊社はこと輸入時計販売に関し、通信販売特化のスタイルをとらせて頂いておりますが、依然として高級高額品を通信販売を介しご購入される事に抵抗を感じておられる方も無論多数おいでの事と存じます。斯様な皆様の不安を間接的に取除いて頂ける意味でも、takashi様はじめ皆々様から当BBSに頂戴するお取引感想等のご寄稿は甚だ重要でございます。有り難い事に皆様からのお書込が弊社を始めてご利用されるお客様の不安感を少なからず緩和してくれております。
> シーマスター2230.50届きました。相変わらず、メールの返信・梱包ともに完璧ですね。本当に安心します。
⇒
この度も斯様なご評価を頂戴し恐縮です。
こちらこそ、takashi様とのお取引は毎回至極安心、実に楽しゅうございます。
> 前回貴社からパネライを購入してから、僅か数ヶ月でまた、時計を購入してしまうという暴挙をやらかしてしまいました(笑)。
⇒
はい、仰る通り些か「暴挙」かと存じます(笑)
> 実は、自分の思い出の詰まった傷だらけのシーマスター300をかわいがっている後輩にプレゼントすることになり、なけなしのへそくりを捻出して購入に踏み切った次第です。
> 自分と苦労をともにしてくれた時計が後輩に受け継がれることになり、何だかちょっとうれしい気分でもあります。
⇒
実に微笑ましく感慨深い逸話をご披露下さり、誠に有り難うございます。
takashi様思い出の貴重な品を受け継がれるご後輩の方はお幸せでございますね。
> 以前にBBSで、担当の方に「購入したパネライを、数年かけて使い込んだうえで次の時計の購入を」、と進言いただきましたが、もちろんパネライもフルオーダーした皮ストラップに交換して、愛用してい
-
NO. 1858
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/03/16(Tue) 12:16
- Re:[1840] 無事に Re:[1849] このたびは
- M・O様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着旨のご連絡及び当BBSに心温まるお書込みまでも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
*「[1840] 無事に」より
> 届きましたよ(^^)
> スヌーピが可愛くて気に入っています。賛否両論のところもあるようですが、自分的に気に入ってるので問題なしです。
⇒
はい、所謂キャラクター物好きな筆者個人と致しましても、文字盤上に可愛いスヌーピーがプリントされた同品には強く心動かされるものがございます。弊社におきましてもスヌーピーアワードは発売当初時期よりお問合せの途絶えぬ人気商品となっております。ご存知の通り、希少な5,441分の1本でございますし、是非末長くご愛用下さいませ。
> いろいろあると思いますがこれからもよろしくお願いしますm( )m>
*「[1849] このたびは」より
> いろいろとご迷惑おかけしてすいませんでした。。。
> 細やかなメールの返信に、大変安心しました。SUISHOで時計が買えて本当に良かったと感じました。また、何かご迷惑をかけると思いますが、よろしくお願いします
⇒
いいえ、こちらこそ、M.O様に対し同品のご使用方法に付いてのご説明が不十分であったと反省致しております。
お電話及びメールにてお伝えさせて頂いた通り、この度M.O様にお求め頂いたOMEGA・スピードマスター・スヌーピーアワード/3578.51は「手巻き式」時計でございます。よって他モデルのように腕を動かす事により動作に必要なゼンマイの巻上が促される所謂「自動巻」時計とは一線を隔します。手巻き方法に関しましては、竜頭を一切引出す事なく、完全に締めた状態(お時計使用における通常の竜頭位置)で時計回り方向に竜頭が止まるまで回して(巻いて)頂き、止まった段階で今度は竜頭を逆方向に2,3回転程戻して上げて下さい。これで巻上作業は完了です。手巻き式時計の場合は動作に必要な手動による巻上が十分行われておりませんと、特にクロノグラフ機能等は正常に作動致しませんのでご注意下さい。ご理解頂ければ幸いです。更にご不明点等ございます折には遠慮なく担当迄お尋ね下さい。<
-
NO. 1857
- 投稿者名:
- 大曽根
- 投稿日時:
- 2004/03/15(Mon) 21:52
- シリアルについて質問
- どうも!ご無沙汰しております。
相変わらずの盛況振りですね!
チョットお聞きしたいのですがロレックスのシリアルY番からF番に変わった時期っていつ位ですか?
Yは‘02からですよね。ご存知の方教えて下さい。
前に書き込まれてたらごめんなさい。
話題は変わりますが最近パネライされてる方多いですね。
ダイバーズ好きの私としては結構、気になってます。
では、どうぞ宜しく。
-
NO. 1856
- 投稿者名:
- 武井
- 投稿日時:
- 2004/03/15(Mon) 21:22
- ROLEXデイトナ/REF116523到着しました
- SUISHO/輸入時計販売部御中
御世話になっています。
武井です。
先週の土曜日、商品到着しました。
支払や到着日などこちらの我が侭にあわせていただき有難うございました。
御社の通販利用は初めてでしたが、価格、値段、担当者の対応など、どれも納得のいくものでした。
美佐も喜んでいます。
チャンスがあればまた利用させていただきます。