お客様の声一覧
-
NO. 2278
- 投稿者名:
- acqua
- 投稿日時:
- 2005/01/12(Wed) 21:51
- ありがとうございました
- 本日〔オメガ・アクアテラ2518.50〕が届きました。
通販ということで不安もありましたが、
丁寧かつ迅速な対応に驚き、同時に感謝しております。
商品もとても気に入り、初めての時計の購入でしたが満足できる買い物ができました。
ありがとうございました。
-
NO. 2277
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/01/11(Tue) 12:40
- Re:[2246] ありがとうございました
- 岩下様
新年あけましておめでとうございます。
謹んで初春のお慶びを申し上げます。
旧年中は格別なるご高配を賜り誠に有り難うございました。
先般昨年末は弊社をご利用賜り、並びに当BBSまで心温まるご寄稿をも頂戴し、スタッフ一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> 先日、OMEGA 3573.50を購入させていただいた岩下です。通販による購入ということや価格が高額なため、不安もあり、失礼な質問をしてしまったかもしれません。
⇒
いいえ、滅相もございません。
高級高額なお買物でございますし、至極当然なる遣り取りかと存じます。
> しかし、迅速かつ丁寧な対応によりその不安も吹き飛びました。商品に関しても大変満足しております。本当にありがとうございました。今後ともよろしくお願い致します。
⇒
斯様なご感想を頂戴出来、誠光栄の極み、感無量にございます。
岩下様におかれましては初めての弊社ご利用であったにもかかわらず、強いご信頼をもって取引にお臨み下さり深く御礼申し上げる次第です。
お求め頂きましたRef.3573.50はスポーティーで精悍且つ重みあるブラックフェイスに白針が映える人気モデルでございます。
眺めて飽きぬシースルーバックも楽しめますし、是非末長くご愛用下さいませ。
以上、弊社と致しましてもこの度岩下様がお与え下さった貴重なご縁を末長く大切にして参りたく存じます。
今後とも変わらぬ(有)粋商ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
最後に、本2005年度が岩下様にとりまして幸多き最良の年でありますよう心よりお祈り申し上げ、新春のご挨拶にかえさせて頂きたく存じます。
-
NO. 2276
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/01/11(Tue) 12:15
- Re:[2243] JLCレベルソ・グランスポール・デュオ商品到着のご報告と御礼
- YA様
新年あけましておめでとうございます。
謹んで初春のお慶びを申し上げます。
旧年中は格別なるご高配を賜り誠に有り難うございました。
さて、先般はお時計ご購入に際し再度弊社をご利用頂き、又この度も当BBSまでお取引やお時計そのものにも纏わる斯様にも感動的で詳細克明なご寄稿を頂戴し深く感謝致しております。
日頃より賜っておりますYA様の甚大なるお心遣いに対し、スタッフ一同、今一度厚く御礼申し上げる次第にございます。
> (有)粋商 佐野様;
> JLCレベルソ・グランスポール・デュオを予定通り受領いたしました。
> ギョーシェを配したアールデコな文字盤が非常に美しく、一見レトログレード様の遊び心の有る24時間表示など、粋商さんから下記にて『耽美的』と評された雰囲気が堪能できます。一方でブレスは重量感と力強さのあるデザインで、グランスポールの名の通りスポーツウォッチとしての一端を感じ取れます。また、裏面の第二時間表示は側面のプッシュボタンで時間送りも出来、海外出張時にも便利で実用性もあります。(今週末に早速使わせていただきます。ジオグラフィークもGMTですが。。。)多面な楽しみ方が出来、実にバリュー・フォー・マネーな買い物をさせていただいたと満足しております。
> > レベルソ各モデルの比較検討にあたっては弊方の不明瞭な質問に対して、逐一丁寧且つ迅速なご回答をいただき、そのおかげをもちまして、自分の中での優先順位を改めて明確に把握することが出来ました。今回は1本目のレベルソということでバリューを重視しましたので、上記のような完全な満足を得られたのも佐野さんからの的確な情報提供があったからと思います。前回に引き続き今回も海外からの取り寄せとなりましたが、前回以上にスムースな手筈で、却ってスムース過ぎたがために今月中に2本目のルクルトを入手するはめ(?)と相成りました(笑)。購入に際しての商品の取り起きや弊方実家への商品配送先の変更など、弊方の事情にもきめ細やかに対応をいただき、安心して商品を受領することができました。今回の梱包もまさに完璧の一語であり、私自身が既に次回に御社配送の梱包を解く瞬間を夢見る状況です。
> 今年の御社からの購入は今回が最後となりますが、来年も色々と購入いたしたい商
-
NO. 2275
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/01/11(Tue) 11:10
- Re:[2241] ありがとうございました
- ryo様
新年あけましておめでとうございます。
謹んで初春のお慶びを申し上げます。
旧年中は格別なるご高配を賜り誠に有り難うございました。
更には先般昨年末の弊社のご利用、並びに当BBSまで賜りました貴重なご寄稿に付きましても、スタッフ一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> 10日ほど前に114270を購入させていただきました。
> 遅くなりましたが、その節はお世話になりました。
⇒
こちらこそ、ご利用誠に有り難うござました。
ryo様におかれましてはご連絡やお振込も都度速やかにご対応賜り、弊社と致しましても気持ちの良い楽しいお取引でございました。
> 当初は通信販売による取引ということで、若干の不安がありました。
> でも、このBBSの書き込みに勇気をいただき、
> また、佐野様とのメールのやりとりで安心して購入できました。
> > いろいろ悩み考えましたが、今回粋商さんで購入して、ほんとうによかったです。
> BBSの書き込み通りだと感激しました。
⇒
斯様にも身に余るお言葉を頂戴し誠光栄の極みと存じます。
仰せの通り、高級高額なお時計及び宝飾品をインターネットを介した通信販売によりご購入される事に抵抗や不安を感じられます事は至極当然かと存じます。しかしながら過去より皆々様から当場所に頂戴して参りましたお取引の感想等心温まるお書込みの数々が、ryo様の如く、初めて弊社をご利用される皆様の不安や疑念を間接的に和らげ取除いてくれております。
> 商品も期待通りでしたし、毎日大事に使ってます。
⇒
斯様なご評価を頂け甚だ幸いでございます。
お求め頂きましたRef.114270は全ROLEX中においても周知の首位不動なる人気を誇る逸品でございます。
是非末長くご愛用下さい。
> 今後もメンテナンス等ご相談することもあるかと思いますが、よろしくお願い致します。
⇒
はい、是非ご相談下さいませ。
商品のご購入時期如何にかかわらず、トラブルや不明・疑問な点等ございましたら、先ずは即時担当者迄ご一報下さい。
以上、ryo様との末長い良きご縁がござ
-
NO. 2274
- 投稿者名:
- (有)粋商社員一同
- 投稿日時:
- 2005/01/05(Wed) 16:22
- 『謹賀新年~新春のご挨拶~』
- ryo様 YA様 岩下様 b.w.様 I-contact様 Kazu.S様 こーじ様 KAN様 ROHI.T様 rosso様 石田様
他、大切なお客様皆々様へ
新年あけましておめでとうございます。
旧年中は格別なるご高配を賜り誠に有り難うございました。
又、先般は弊社のご利用のみならず、当BBSまでお取引に纏わる貴重なご寄稿をも頂戴し重ねて厚く御礼申し上げます。
皆様から光栄且つ心温まるご評価を賜り得る運びは、弊社スタッフが創業当時より培って参りました販売業に対する自信及び自覚にも多大に繋がっております。
お書込み下さった皆様には順次お一人づつ、遅れ馳せ至極恐縮ながら、お礼の返信を差し上げる所存に付き、何卒今暫くお時間を頂戴出来れば幸いに存じます。
さて、自社事誠に恐縮ながら、我々(有)粋商/SUISHO Co,ltdは本2005年度をもって創業から十三回目の春を迎えております。お記憶におありの方も居らっしゃるやもしれませんが、弊社の前身であるジュエリー工房期までを遡り含みますと、実に早十六年の歳月を経て今日に至っております。それは一重に大切なお客様である皆々様のご支援とご協力の賜に外ならず、斯様な皆様の平素からのご懇意ご懇情に対し、社員一同あらためて心より厚く御礼申し上げる次第でございます。
ご存知の通り、弊社は創業以来オーダーメイド・ジュエリー製作販売及び貴石販売を主軸に展開する宝石商でございます。しかしながら昨今インターネットを媒体として弊社をお知りになった皆様から『SUISHO WATCH WORLD』:各種輸入時計販売部門へのご購入注文が急増し、冒述の『ジュエリー』、並びにコラボレートによるシルバーアクセサリー製作を主業務とする『SUISHO diffusion brand:GeLeDeK 』、更には2004年初春より主に法人様向けとしてスタートし好評を得ております『MEN’S GEAR/こだわり小物』:ノベルティ製作事業部門同様、各種輸入時計販売も無論今後の弊社事業展開において重要なウエイトを占めるであろうアイテムとして捉えております。お時計購入をご縁に、その後お客様よりブライダルリング等のオリジナルジュエリーやシルバーアクセサリー、ノベルティーグッズまでと幅広く弊社
-
NO. 2273
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/29(Wed) 15:47
- Re:[2238] 御礼
- 清水様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、商品到着後即座にも当BBS迄貴重なお取引のご感想をも賜り、社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> お世話になります。
> 先ほど商品が届きました。
> 直接お話させていただいてから丸一日も経過していないのに
> 商品が手元のあるというのは貴社のサービスに敬服いたします。
⇒
詳細なご言及を賜り誠に恐縮、冥利に尽きる光栄の極みと存じます。
清水様におかれましては弊社の初回利用にもかかわらず、強いご信頼をもってお取引にお臨み下さり深く感謝致しております。
お求め頂きましたRef.16622/ロレジウムに関しましては、周知の如く昨今ROLEX製品の市場ニーズ最高位に堂々座す至高品でございます。
末長くご愛用頂ければ幸いと存じます。
> 機械時計のためこれからもご面倒おかけすることがあると思われますが、宜しくお願いいたします。
⇒
はい、是非お任せ下さい。
アフターケアやオーバーホールに関しましてもスタッフ一同慎んで尽力致す所存に付きご安心下さいませ。
以上、清水様と弊社との末長い良きご縁がございますように。
引き続き(有)粋商ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
「お詫び」
最後に僭越なる言及甚だしくも、師走特有の繁盛多忙時期の為、清水様より賜りました貴重なご寄稿
に対しお礼の返信が大幅に遅れました事、社員一同慎んで平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 2272
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/29(Wed) 15:33
- Re:[2237] 到着しました。
- 浅野様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、商品到着後早々にも当BBS迄貴重なお取引のご感想をも賜り、社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> 本日OMEGA到着いたしました。
> > 迅速かつ丁寧な対応をしていただきありがとうございました。
> 粋商さんにして本当によかったと思います。
⇒
斯様にも率直なるご評価ご感想を賜り光栄でござます。
黒文字盤にホワイト・インデックスが精悍に映える3570.50を是非末長くご堪能ご愛用下さいませ。
> また相談する事が
> あるかもしれませんが、その時は宜しくお願いいたします。
⇒
はい、こちらこそ宜しくお願い申し上げます。
スタッフ一同、浅野様との末長いご縁に恵まれますよう切にお祈り致しております。
以上、今後とも引き続き(有)粋商にご愛顧賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。
「お詫び」
最後に僭越なる言及甚だしくも、師走特有の繁盛多忙時期の為、浅野様より賜りました貴重なご寄稿
に対しお礼の返信が大幅に遅れました事、社員一同慎んで平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 2271
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/29(Wed) 15:01
- Re:[2236] 御礼
- 齊藤様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着旨のご連絡及び当BBSへの心温まるお書込をも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 先日、PANERAIを購入した齊藤です。
> > 今回、念願の時計を手に入れる事が出来たのは、まさに一期一会。
> 憧れの時計との出会い。そして御社との出会いでした。
⇒
光栄且つ酔痴せんばかりのご一句、恐縮でございます。
僭越ながら、この度は何とか齊藤様のご期待に対しお力添え出来ましたようで安堵致しております。
お求め頂きましたPAM00049が放つ迫力有る40mm白文字盤の存在感を存分にご堪能頂き、是非末長くご愛用下さいませ。
> > ともすれば、誤解を招きかねない通信販売という取引形態において、
> 安心して買い物が出来たのは、BBSの各ユーザー様のご意見や、
> 商談中の佐野様のご配慮によるものでした。
> とても気持ちの良い買い物が出来たと満足しております。
⇒
齊藤様、斯様にも率直・端的明朗なご評価を頂戴致す我々は誠に幸せ者でございます。
齊藤様におかれましてもご連絡ご手配諸々都度迅速にご対処下さり、弊社と致しましても安心で気持ちの良い、
そして何より楽しいお取引でございました。又、初回お取引にもかかわらずお問合せ当初より弊社に対し
絶大なるご信頼をお寄せ頂け、スタッフ一同甚だ感無量な思いでございました。
> > アフターサービスの折にはご相談させて頂きますので、
> 宜しくお願い致します。
⇒
はい、勿論でございます。
商品のご購入時期如何にかかわらず、今後もお時計のご使用に際し不明・疑問な点等ございましたら、
遠慮なく担当者迄ご一報下さいませ。
お時計のトラブルやオーバーホールに付きましてもお取次等喜んでの尽力対処をお約束申し上げます。
齊藤様との末長い良きご縁がございますように。
以上、今後とも(有)粋商にご愛顧賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
「お詫び」
最後に僭越な
-
NO. 2270
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/29(Wed) 14:31
- Re:[2235] ありがとうございました
- 米塚ご夫妻様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、商品到着後早々、当BBSまで心温まる貴重なお取引のご感想までも頂戴し、
社員一同厚く御礼申し上げます。
> > 114270と16610を購入した米塚です。
> > 初めての高額時計購入でしたので何度も質問したり、
> 無理なお願いを聞いて頂きありがとうございました。
⇒
こちらこそ。
米塚様におかれましては初めての弊社ご利用にもかかわらず、お問合せ当初より
強いご信頼とご信用をもって取引にお臨み下さり深く感謝致しております。
> また、何社かを天秤に掛けたことこの場を借りてお詫び申しあげます。
⇒
いいえ、滅相もございません。
何分高額なお買物でもございますし、至極当然事と存じます。
> > 実際、様々なHPの評価など「やらせかな?」などと思っておりましたが、
⇒
甚だ単刀直入、ご尤もな先入の弁を賜り恐縮でございます(笑)
> 御社の対応を実際にうけ、皆様の書き込み通りで大変感心しております。
> 妻と購入店決定の決め手になったのもこの対応の早さでした。
> 今回購入したのは2番目に欲しかった時計です。
⇒
お届けさせて頂きました2商品に関しご満足頂けましたようで幸いです。
是非末長くご愛用下さいませ。
さて、米塚様におかれましてはお時計に関する造詣・知識に甚だ精通され、
又その品質等にも大変お厳しい方と察っした次第でございます。
斯様なお客様から購入先の詳細な吟味を重ねられた上、結果として弊社をご利用頂き、
且つ身に余る有り難いご評価とお喜びの声を頂戴出来ました運びは、我々が是までに
培って参りました販売業に対する自信及び自覚にも多大に繋がり、一層の奮起をも
促してくれております。
> いつか1番欲しかった時計を購入できる時が来ても、
> 今度は御社に一番に相談致しますので、
> 今後も変わらぬ対応をお願い致します!
⇒
心強いお言葉、誠に感無量な思いでござ
-
NO. 2269
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/29(Wed) 13:31
- Re:[2234] 有難う御座いました
- 茶間様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、お取引終了後早々、当BBSまで心温まる貴重なお書込みまでも頂戴し、社員一同厚く御礼申し上げます。
> > 昨日、ROLEXのグレーローマを無事に受取りました。初めてROLEXを購入する運びとなり、いろいろとご質問やご相談をさせて頂き、丁寧で迅速な回答には関心するばかりでした。このBBSの皆様の書込み通りで、振込みが午後だったにもかかわらずに翌日の朝には届いており、本当にお客を第一に考えていらっしゃるのが良く分かりました。
⇒
斯様にも光栄なるご言及を賜り甚だ恐縮でございます。
茶間様におかれましてもご連絡やお振込等都度迅速にご対処下さり、弊社と致しましても安心で気持ちの良いお取引でございました。又、この度は初回のお取引にもかかわらず、当初より既に弊社に対し絶大なるご信頼をお寄せ下さった経緯も含め、重ねて厚く御礼申し上げる次第です。
> 実際に今回手にして、何年先になるかはわかりませんが、今度はもう少し高いのを購入出来る様に「改めて頑張ろう」という気持ちになりました。この度は本当に有難う御座いました。
⇒
こちらこそ、茶間様とのお取引は大変楽しゅうございました。
お求めのRef.16234グレービッグローマンは周知の人気モデル、そして何より高級高額なお時計でございますし、末長くご愛用頂ければ幸いに存じます。
そして引き続き茶間様との貴重なご良縁に恵まれましたなら斯様なる嬉事はございません。
> これからも購入者に喜ばれるお店である様に頑張ってください。
⇒
貴重なる激励のお言葉、我々の糧として慎んで頂戴致します。
茶間様のお言葉を決して無駄にする事なく、皆様から一層高いご評価を賜り得る如き事業姿勢を思考模索して参る所存でございます。
以上、今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
「お詫び」
最後に僭越なる言及甚だしくも、師走特有の繁盛多忙時期の為、茶間様より賜りました貴重なご寄稿に対しお礼の返信が大幅に遅れました事、社員一同慎んで平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 2268
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/29(Wed) 12:50
- Re:[2233] お世話になりました
- Sご夫妻様/K.S様並びにご感想をお書き込み下さった奥様へ
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
Sご夫妻様におかれましては初めての弊社とのお取引であったにもかかわらず、開始時より強いご信頼をもってお取引にお臨み下さり至極感謝致しております。
又、お取引終了後、当BBSに貴重なご寄稿までも賜り社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> > 先日レディースのROLEXを購入した者です。
> 主婦の私にとってはとても高額な商品のため、購入にあたってはネット上でいろいろ情報を集めたのですが、最終的にはこちらのBBSでの購入者からのコメントが決め手になりました。
> みなさん、対応の良さとスピード、そして信頼感などをあげ
> ていらっしゃいましたが、私も同感です。
⇒
身に余るご感想とご評価を賜り誠光栄の極みと存じます。
K.S様の如く、弊社とのお取引のご感想を当場所までお寄せ頂け得るお客様は極々限られたほんの一部の方々のみではございますが、そんな皆様からのお言葉が有り難い事に弊社を初めてご利用される方々の不安感を緩和・払拭してくれております。この度もK.S様のご寄稿をご一読され、弊社に対し安心感をお抱き下さったお客様も必ずやおいでの事と存じます。再三恐縮ながら、K.S様のお心遣いに対し(有)粋商社員一同深く御礼申し上げる次第です。
> 長い間悩んだ末に手に入れた時計を大切に使用していきたいと思います。ありがとうございました!
⇒
はい、Ref.79174の中でも擢んでる市場ニーズを集めるグレービッグローマン・モデルを是非末長くご愛用下さいませ。
以上、Sご夫妻様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
「お詫び」
最後に僭越なる言及甚だしくも、師走特有の繁盛多忙時期の為、Sご夫妻様より賜りました貴重なご寄稿に対しお礼の返信が大幅に遅れました事、社員一同慎んで平に陳謝申し上げます。お許し下さい。
-
NO. 2267
- 投稿者名:
- 石田
- 投稿日時:
- 2004/12/28(Tue) 15:55
- お礼
- ROLEX16600受け取りました。粋商さんでの買い物は今回で三回目ですが、毎回細かい注文をつけてすいません。商品、価格だけでなく、質問や注文への対応の良さが気に入ってます。これらのすべてがそろっているお店があまりないなか、粋商さんの存在は大変ありがたいです。どうもありがとうございました。また、宜しくお願いします。
-
NO. 2266
- 投稿者名:
- rosso
- 投稿日時:
- 2004/12/27(Mon) 16:26
- もう、(^o^)♪です
- 【ROLEX 79173 BLACK】受け取りました。
いろんなサイトや近所のお店での購入も検討しましたが、
誰も触れていない商品ということと、とても魅力的な価格だったので
御社に最終決定させていただきました。
高額商品だと購入には正直不安がありましたが、
こちらのBBSを拝見して、購入決定させていただきました。
届いたお品は予想通りとても素敵で
リストバンドも私の希望していたゆるめのサイズに調整してくださり、
直接、ショップでお買物した時と変わらない
良いお買物が出来ました。
唯一違うのは魅力的な価格でしょうか?(^-^)
いつもメンテナンスをお願いしている近所のショップには、
プレゼントしてもらったことにしなきゃって感じです。(笑)
ホントに素敵なお買物ができたこと、感謝しております。
ありがとうございました♪ヽ(^0^)ノ
-
NO. 2265
- 投稿者名:
- ROHI.T
- 投稿日時:
- 2004/12/26(Sun) 23:35
- 商品届きました。
- 本日注文していた商品 【ROLEX 79173シャンパン】が届きました。
希望していた色が品切れでちょっと不安だったのですが
シャンパン色も思った以上にいい感じで満足しています。
自動巻きははじめてで、毎日つけるわけでもないので
しばらくは時刻合わせにとまどいそうですが、
大事に愛用したいと思います。
ネット通販で高額な商品を購入するのには初めてでしたので
多少不安がありましたが、かなり安く購入できたうえ
丁寧な対応に本当に感謝しています。
ホームページも素敵ですね。いろいろ勉強になりました。
ありがとうございました。
-
NO. 2264
- 投稿者名:
- KAN
- 投稿日時:
- 2004/12/26(Sun) 23:34
- お世話になりました
- 先日は「ZENITH ポートロワイヤル・エルプリメロ」の購入で大変お世話になりました。
購入に際しては数々のサイトを参考にしながら、最終的に御社での購入となりました。
最初の問い合わせから、実際に時計を手にするまでの過程を振り返ってみても御社を選択させていただいて良かったと感じております。迅速な対応で、高額商品の通信販売という事に対する不安は一切感じませんでした。
届いた時計にも非常に満足しております。今回の時計のオーバーホール、次の時計の購入も是非お世話になりたいと思っております。本当にありがとうございました。
-
NO. 2263
- 投稿者名:
- (有)粋商社員一同
- 投稿日時:
- 2004/12/22(Wed) 12:27
- 『お客様へのお礼とご挨拶』
- K.S様 茶間様 米塚様 齊藤様 浅野様 清水様 ryo様
YA様 岩下様 b.w.様 I-contact様 Kazu.S様 こーじ様
他、大切なお客様各位
毎度お世話になっております。
先般は弊社をご利用頂き誠に有り難うございました。
又、当BBSまでお取引に纏わる貴重なご感想をも頂戴し重ねて厚く御礼申し上げます。
皆様から斯様にご満足・ご評価頂けます運びは、弊社スタッフが創業当時より培って参りました販売業に対する自信及び自覚にも多大に繋がっております。
お書込み下さった皆様には順次お一人づつお礼の返信を差し上げる所存に付き、何卒、何卒今暫くお時間を頂戴出来れば幸いに存じます。
さて、本年をもちまして(有)粋商/SUISHO Co,ltd は創立時と同じ干支を迎えております。お記憶におありの方も居らっしゃるやもしれませんが、弊社前身であるジュエリー工房期迄遡りますと早十五年の歳月を経て今日に至っております。それは一重に大切なお客様である皆々様のご支援ご協力の賜に外ならず、この場をお借りし、あらためて心より厚く御礼申し上げる次第でございます。ご存知の通り、弊社は創業以来オーダーメイド・ジュエリー製作販売及び貴石販売を主軸に展開する宝石商でございます。しかしながら昨今インターネットを媒体として弊社をお知りになった皆様から「各種輸入時計」ご購入注文が急増し、冒述の「ジュエリー」並びにSUISHO diffusion brand: GeLeDeK 「シルバークラフト」部門同様、輸入時計販売も無論今後の弊社事業展開において重要なウエイトを占めるであろうアイテムとして捉えております。お時計購入をご縁に、その後お客様よりブライダルリング等オリジナルジュエリーやアクセサリーを幅広くお求め頂くケースも益々増えております。依然知名度の低い弊社の名を広く世間の皆々様にご認知頂く手段・布石の意味で考えましても輸入時計販売に拠る部分は大変大きいと考え、今後も更なる各ブランド時計取扱品目の拡充を目指します。
追記余談ではございますが、嘗てショールームを構え対面販売に勤しんでいた我々ではございますが、現在は通信販売事業特化のスタイルに移行させて頂いております。数年前よりインタ
-
NO. 2262
- 投稿者名:
- こーじ
- 投稿日時:
- 2004/12/17(Fri) 20:50
- ありがとうございました。
- 本日品物を受け取りました。
配送用の箱を開けた瞬間、思わず「うわぁ~」って声が
出ちゃいました(^^ゞ
御社の本当に親切な心遣いありがとうございました。
素直な感想として御社で購入して良かったです。
次回はいつになるかわかりませんがその時には
また宜しくお願い致します。
気持ちをうまく表現できませんが、とても嬉しかったです。
本当にありがとうございましたm(__)m
-
NO. 2259
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/14(Tue) 12:09
- Re:[2226] ありがとうございました
- 新井様
毎度お世話になっております。
新井様からは平素より並々ならぬご懇意とご懇情を賜り深く感謝致しております。
又、先般はお客様のご紹介をも賜り誠に有り難うございました。
新井様には過去より常々弊社をご愛顧賜っている経緯も含め、再三ではございますが、スタッフ一同厚く御礼申し上げます。
> > 先日、お世話になりました新井です。
> 急な申し出にも関わらず、ご丁寧な対応ありがとうございました。
⇒
滅相もございません、至極当然なる対応にございます。
> 実は、以前私も自分の時計を御社で購入していたんです。
> その時は初めてでしたので、正直高額な商品をインターネットで購入することに不安がありました。(すみません)
> けれどスタッフの方の丁寧な対応に安心して購入することができたので、今回親戚にロレックスをどこで買ったらいいか?という相談を受けて、御社の事を話し、購入させていただくことになりました。
> 親戚が大変喜んでくれたので、私も役に立てて嬉しかったです。ありがとうございました。
⇒
斯様にも有り難く冥利に尽きる貴重なお言葉を頂戴し、誠光栄の極みと存じます。
こちらこそ前回同様、無論この度も大変楽しく気持ちの良いお取引でございました。
甚だ僭越ながら、先般新井様を介しご親族様にお求め頂いたお時計に関しましても、ご推薦下さった新井様のご期待とご要望に何とかお応え出来たものと自負致しておる次第です。
なお、お時計ご使用にあたり不明・疑問な点等ございます折りには、遠慮なく即時担当迄ご一報下さいますようご親族様にもお伝え下さい。
商品のご購入はあくまでも弊社とお客様との起点、その後のメインテナンスやオーバーホールも是非ご相談下さいませ。
> 今後また機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
⇒
こちらこそ、新井様並びにご家族ご親族御一同様方々との末長い良きご縁がございますように。
以上、今後とも(有)粋商にご指導ご鞭撻ご愛顧賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2258
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/14(Tue) 11:12
- Re:[2217] 届きました
- 竹原様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、商品到着後早々にも当BBS迄貴重なお取引のご感想をも賜り、社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> 本日、注文していた時計が届きました。
> すごくいいですね。やっぱりこの色にしてよかったです。
⇒
ご満足頂けたご様子、誠に幸いでございます。
文字盤色:シャンパンに関しましてはお召物を選ばぬ垢抜けたお色目故、幅広い年令層、格段女性からの圧倒的支持を仰ぐ人気ダイアルでございます。
お求め頂いたRef.79173Gを是非末長くご愛用下さいませ。
> 通販なので、一抹の不安がありましたが、
> 評判から受けた印象以上に丁寧でスピーディな対応に、
> 嬉しい驚きです。
⇒
竹原様、斯様にも端的な身に余るご感想を賜り、至極感無量な思いにございます。
今後も皆様から同様のご評価を頂戴出来得るよう一層迅速且つ誠意ある対応を心掛けて参る所存です。
> こちらで購入することができて、本当によかったと思います。
> また機会がありましたら、ぜひお世話になりたいと思いますので、よろしくお願いします。
⇒
こちらこそ、竹原様とのお取引は大変楽しゅうございました。
我々と致しましても竹原様がお与え下さった貴重なご縁を末長く大切にして参りたく存じます。
以上、今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2257
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/12/14(Tue) 10:52
- Re:[2216] 満足してます。
- 橋本様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、お取引終了後、当BBSに貴重なご寄稿までも賜り社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> 先日、オメガのレイルマスターを粋商さんで購入しました。
> アクアテラは、近くの店にもあったのですが、レイルマスターがなくインターネットでいろいろ探していたところ粋商さんを見つけました。
> 他の人の手に触れていないというところに引かれ、ここでの購入を決めました。
> ネットでの高い買い物は初めてで正直心配でしたが、メールでのやりとりの対応も素早く丁寧で、やりとりをしていて信頼できると思い決めました。
> また、(価格も応談致します。)とあったので、他店との価格を比較して交渉したところ、納得いく値段にしてもらうことも出来ました。
> 商品も指定した日に丁寧に梱包されて、届きました。
> 開けて見て商品の確認をしましたが、確かに誰にも触れてない正に新品そのもののレイルマスターを見てとても満足することが出来ました。
⇒
斯様にも詳細なご購入に至るまでの経緯をご説明賜り恐縮です。
この度は商品及びお値段にもご納得頂け誠に幸いでございました。
橋本様におかれましては初めての弊社利用にもかかわらず、お問合せ当初より強いご信頼をお寄せ頂き深く感謝致しております。
又、お取引のご連絡やご手配諸々都度速やかにご対応下さり、弊社と致しましても甚だ安心且つ大変楽しいお取引でございました。
お求め頂きましたRef.2503.52は、橋本様仰せの通り、アクアテラ各モデルと市場流通量を比較致しましても希少な逸品でございます。
シンプルで飽きの来ぬデザイン且つ使い易い38mm経ケースでございますし、シースルーバックからはムーブメントが時を刻む様子もご覧頂けます。
是非末長くご愛用下さいませ。
> 次回、購入機会があれば、是非お願いしたいと思っています。(積み立てしてゼニスでもと・・・)
⇒
心強いお言葉を慎んで頂戴致します。
ご入用の際は是非一声お掛け下さい。
> また、宜しくお願いします。
> > ありがとうござ