お客様の声一覧
-
NO. 1974
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/26(Wed) 11:21
- Re:[1973] デイトジャスト79174G ピンクダイヤ SS/WG フルーテッド
- 加藤様
毎度お世話になっております。
この度は当BBSにお書込み賜り誠に有り難うございます。
> ご多忙中恐れ入ります.
> ロレックス デイトジャスト79174G ピンクダイヤ SS/WG フルーテッド を探しておりますが,
> 税込み価格はおいくらでしょうか?
> また,三重県までの送料はおいくらでしょうか?
> お支払方法はどのような方法がありますでしょうか?
> ご教示よろしくお願いいたします.
⇒
頂戴致しました上記「ROLEX Ref.79174G ピンク」に関するご質問への弊社回答は、
既に加藤様のメールアドレス宛に直接送付済みでございます。
是非ご参照下さいませ。
なお、斯様な具体的商品の在庫状況及びお値段等詳細に関しましては、
直接弊社輸入時計販売部担当迄お電話若しくはメールにてお問合せ頂ければ幸いでございます。
以上、ご査収下さい。
今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1973
- 投稿者名:
- 加藤
- 投稿日時:
- 2004/05/26(Wed) 09:15
- デイトジャスト79174G ピンクダイヤ SS/WG フルーテッド
- ご多忙中恐れ入ります.
ロレックス デイトジャスト79174G ピンクダイヤ SS/WG フルーテッド を探しておりますが,
税込み価格はおいくらでしょうか?
また,三重県までの送料はおいくらでしょうか?
お支払方法はどのような方法がありますでしょうか?
ご教示よろしくお願いいたします.
-
NO. 1972
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/25(Tue) 12:51
- 再掲:『[1963] お礼』のお書込みを賜りましたお客様へのお願い
- 「先日ミニロードスター買いました」様へ
毎度お世話になっております。
この度は弊社のご利用並びにお取引に纏わる貴重なご感想を当BBS迄お寄せ下さり、社員一同慎んで深く御礼申し上げます。
さて、弊社から「先日ミニロードスター買いました」様へのお願いがございます。
昨今、この度「先日ミニロードスター買いました」様にお求め頂いた同カルティエ・ミニロードスターは複数のお客様からご制約を賜っております商品であり、現状お客様の仮称のみでは”弊社お客様のどなたでいらっしゃるのか”の特定付けが困難となっております。当BBS担当者と致しましては同場所にて「先日ミニロードスター買いました」様がどなたでいらっしゃるのかを踏まえた上でお書込みに対するお礼のご返信を差し上げたく存じます。
> 本当に品物は届くのか?と半信半疑だったのですが、貴社の
> HPのきちんとした様子を信じ、申し込みました。注文の翌日には届くという驚くほどの迅速ぶりと、電話対応の良さに感動しました。次また買う時は、粋商さんで、と決めています。ネットで買ったのにお店に行って買ったような感じがしました。購入した時計は大切に使いたいと思います。
⇒
「先日ミニロードスター買いました」様、付きましてはこの弊社からのお願いをお読みになりましたら”弊社お客様のどなたでいらっしゃるのか”をご一報頂ければ幸いです。お電話・メール若しくはBBS上への幾分推測し得る仮称を使用した上でのお書込み等何れの方法でも構いません。
斯様にも心温まる貴重なご寄稿を賜ったにも拘らず、誠にご無礼・恐縮極まりなく存じますが、ご協力頂ければ甚だ幸いでございます。
以上、ご査収下さいませ。
今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1968
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/19(Wed) 11:38
- 『[1963] お礼』のお書込みを賜りましたお客様へのお願い
- 「先日ミニロードスター買いました」様へ
毎度お世話になっております。
この度は弊社のご利用並びにお取引に纏わる貴重なご感想を当BBS迄お寄せ下さり、社員一同慎んで深く御礼申し上げます。
さて、弊社から「先日ミニロードスター買いました」様へのお願いがございます。
昨今、この度「先日ミニロードスター買いました」様にお求め頂いた同カルティエ・ミニロードスターは複数のお客様からご制約を賜っております商品であり、現状お客様の仮称のみでは”弊社お客様のどなたでいらっしゃるのか”の特定付けが困難となっております。当BBS担当者と致しましては同場所にて「先日ミニロードスター買いました」様がどなたでいらっしゃるのかを踏まえた上でお書込みに対するお礼のご返信を差し上げたく存じます。
> 本当に品物は届くのか?と半信半疑だったのですが、貴社の
> HPのきちんとした様子を信じ、申し込みました。注文の翌日には届くという驚くほどの迅速ぶりと、電話対応の良さに感動しました。次また買う時は、粋商さんで、と決めています。ネットで買ったのにお店に行って買ったような感じがしました。購入した時計は大切に使いたいと思います。
⇒
「先日ミニロードスター買いました」様、付きましてはこの弊社からのお願いをお読みになりましたら”弊社お客様のどなたでいらっしゃるのか”をご一報頂ければ幸いです。お電話・メール若しくはBBS上への幾分推測し得る仮称を使用した上でのお書込み等何れの方法でも構いません。
斯様にも心温まる貴重なご寄稿を賜ったにも拘らず、誠にご無礼・恐縮極まりなく存じますが、ご協力頂ければ甚だ幸いでございます。
以上、ご査収下さいませ。
今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1966
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/18(Tue) 14:17
- Re:[1957] IWCアクアタイマー
- 石田様
毎度お世話になっております。
石田様からは過去より弊社に対し並々ならぬご懇意を賜り、社員一同深く感謝致しております。
又、この度もお時計ご購入に際し弊社をご利用頂き誠に有り難うございました。
更にはこの度も当BBS迄心温まる貴重なお書込みをお寄せ下さり、慎んで厚く御礼申し上げます。
> 昨日、商品を受け取りました。入荷数が少ないアクアタイマーSSをまわしていただいたことを感謝しています。ドイツ出荷だったのも、良かったです。ありがとうございました。
⇒
こちらこそ。
この度お目通りに叶った商品をお届け出来ました運びは、石田様がお時計本体のみならずタグや専用ドライバー等の付属品ひとつに至るまで深くお拘りになり、以上を踏まえ、定期的多数回に渡りお問合せ頂いた賜に他ならぬと存じます。弊社と致しましても何とか石田様のリクエストを満たしたお品をお送り出来甚だ安堵致している次第でございます。昨今生産終了さえ囁かれる逸品アクアタイマーを是非末長くご愛用下さいませ。
そして引き続き石田様と弊社との良きご縁がございますように。
以上、今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1965
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/18(Tue) 13:42
- Re:[1949] 佐野様
- yo(O)様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
yo(O)様におかれましては、お電話での初回お問合せの段階から弊社に対し強いご信頼をお寄せ頂き、且つお客様の立場でありながらスタッフに対し多大なるお心遣いの上お接し下さり至極感無量な思いでございました。又、当BBS迄有り難い貴重なお書込みまで賜りました事も含め、再三ではございますが、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 先日は116520(WH)ありがとうございました。
⇒
ご満足頂けたようで誠に幸いでございます。
周知の如く、お求めのREf.116520WHITEはその希少性に反して絶大なる憧れと人気を誇る所謂ROLEXプレミア・ウオッチの筆頭格でございます。是非末長くご愛用下さいませ。
> 発送済みの商品を引き上げたり・・・・こちらの出張スケジュールに合わせて頂いて、非常識な私の無理を聞いて頂いた事は非常に感謝致しております。
⇒
いいえ、滅相もございません。
yo(O)様、この度は誠にお疲れ様でございました。ご心労を慎んでお察し申し上げます。yo(O)様のお立場は弊社スタッフ一同重々心得ておりますので何卒決してお気になさらぬようお願い申し上げます。先にも申し上げました通り、yo(O)様の優しいお心遣い、甚だ恐縮でございます。
> 今まで、いくつものショップで時計を購入して参りましたが百貨店を含めて・・・・貴社は「これまで最高」の対応でした。
⇒
こちらこそ、yo様におかれましてもお荷物のご交付等速やかなるご対応を頂き深く感謝致しております。又、お電話にて賜った数々のお話しは、所謂ご雑談事も含め、有意義且つ大変楽しゅうございました。私事恐縮ながら、yo様におかれましてはお時計に関する知識・造詣も甚だ深く品質等にも大変お厳しい方と感じていた次第にございます。斯様なお客様から購入先の吟味を重ねた上で結果弊社をご利用賜り、お届の商品にもご満足頂けた運びは、我々スタッフ一同の多大なる自信及び自覚にも繋がっております。
> 年に数回は趣味の時計を買い増して行くことと思いますので今後共もよろしくお願いします。
⇒
はい、こちらこそ。
デイトナを十分
-
NO. 1964
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/18(Tue) 12:31
- Re:[1948] 商品のよさと、対応の素晴らしさ
- b.w.(A)様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着旨のご連絡、並びに当BBSへの斯様にも克明・詳細なる貴重なお取引のご感想且つ具体的ご指摘までも頂戴し、社員一同厚く御礼申し上げます。
b.w.(A)様におかれましては、弊社の初回ご利用にも拘らず、初めてのお問合せの段階にて既に弊社に対し絶大なるご信頼をお寄せ頂き、その上、間髪入れず正式なご制約を賜り甚だ感無量な思いでございました。
更にお忙しい中、お振込等種々ご手配においても常にご迅速対応頂き、弊社と致しましても大変気持良くそして楽しいお取引でございました。
再三ではございますが、社員一同今一度、心より深く御礼申し上げる次第にございます。
> SUISHO様
> > 素晴らしいロレックス・サブマリーナ(ノンデイト)、お
> 受け取りいたしました。商品管理は、完璧です。
> さっそくのご対応、ありがとうございます。
⇒
ご満足頂けたご様子、至極幸いでございます。是非末長くご愛用下さいませ。
> 貴社から初めて購入して、感銘を受けたことをお伝えします。
> > ①通信販売についての貴社の明確なポリシーに共感できる。
> > (貼り付け始め)
> ★弊社は通信販売のみによる取り扱いとなっております。
> (その理由)
> ・経費を削減することによりお客様に少しでもお求めやすい
> 価格にて提供させて頂くため。
> ・だれの手にも触れられていない、正真正銘の未使用、新品
> をお届けしたいから。(試着なども一切行っておりません)
> ・セキュリティ面を考慮しているため。
> (貼り付け終わり)
> > 単によいものを安く-というだけでなく、こうした明晰な
> ポリシーを打ち出されていることは、素晴らしいと思いま
> す。
> 今回、店舗も持っている通販業者をパスして、貴社に発注
> 申し上げたのは、まさにこのポリシーに共感したからです。
>
-
NO. 1963
- 投稿者名:
- 先日ミニロードスター買いました
- 投稿日時:
- 2004/05/18(Tue) 09:45
- お礼
- 本当に品物は届くのか?と半信半疑だったのですが、貴社の
HPのきちんとした様子を信じ、申し込みました。注文の翌日には届くという驚くほどの迅速ぶりと、電話対応の良さに感動しました。次また買う時は、粋商さんで、と決めています。ネットで買ったのにお店に行って買ったような感じがしました。購入した時計は大切に使いたいと思います。
-
NO. 1962
- 投稿者名:
- 村岡
- 投稿日時:
- 2004/05/17(Mon) 16:24
- IWC-GST商品確認のご報告及び質問
- SUISHO/輸入時計販売部様
IWC GST購入しました村岡です。
出張で商品確認、及び書き込み遅くなりましたが、現在無事使用しており、大変満足しています。
商品の注文、受注、出荷連絡等、メールによる細かなレスポンスのおかげで安心して購入できました事、報告とお礼申し上げます。
-保証についての質問-
IWCの国際保証書による保証は、他の店舗の情報では通常2年間となっているようですが、SUISHO殿の通販案内では“3年間”との記載になっています。
今回の商品はどちらの期間となるのでしょうか?
また、同梱されていた保証書には日付の記入が無かったようですが、保証期間内の修理の場合はSUISHO殿の保証書と一緒にお送りし、御社経由での受付のみとなるのでしょうか?
理解不足、勘違いでしたら恐縮です。
以上、回答頂ければ幸いです。
-
NO. 1961
- 投稿者名:
- 坂本
- 投稿日時:
- 2004/05/15(Sat) 22:47
- SUISHO/輸入時計販売部様
- こんばんは。
京都府の坂本です。
本日郵便局へ行って時計を引き取ってきました。
夕方のメールにも書きましたが、優良な商品と貴社の誠実な対応には心底満足しております。
以前から貴社の評判を友人ずてに聞いておりました。
今回の時計購入では他にも数店候補があったのですが、初めてSUISHO WEBをすみからすみまで拝見して一発で迷いは消えました。
貴社の本業はジュエリーと宝石で時計の取引きは通販だけであるのも聞いていました。
しかしさまざまな話題を掲載した丁寧なWEB作りやこの掲示板からもスタッフさんの熱いメッセージが伝わってきて、他の店で買うよりよほど安心できると感じました。
そしてSUISHOさんは見事に期待に応えてくれました。
本当にありがとうございました。
応援していますのでこれからも頑張ってくださいね。
また利用させていただきます。
-
NO. 1959
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/13(Thu) 12:08
- Re:[1958] 並行輸入品
- 次元大介様
毎度お世話になっております。
この度は当BBSにお書込を賜り誠に有り難うございます。
さて、当場所では過去皆様より次元大介様同様の質問を幾度となく
頂戴しており、回答が既投稿と重複致します点のみご了承下さいませ。
下記、甚だ簡単とは存じますが、質問にお答え申し上げます。
> はじめまして
> ロレックスのエクスプローラーⅠを探してるのですが
> こちらで扱っている商品は並行品でしょうか?
⇒
はい、弊社にて取扱っております輸入時計は海外直接買付による並行輸入商品でございます。
しかしながら特定の商品に関しましては時折例外が生じ得るケースもございます。
更なる詳細に関しましては直接担当迄お電話若しくはメールにてお問合せ下さい。
> まだ初心者なのでよく並行品と正規輸入品の違いがわからないのですが
> 何か違いがあるのでしょうか?
⇒
正規品及び並行品とは、各々輸入方法・入国ルートの異なりによる呼称上の違いは有るものの、商品的には完全な「同品」でございます。又、次元様ご希望のRef.114270等ROLEX商品に関しましては並行品に対するメーカー保証も正規品と同様の2年間、享受出来得るアフターケア・サービスもまた同等です。更にお時計本体に付属するタグや冊子等備品に関しても昨今では並行品も正規品と何ら変わらぬ一式付帯にて入荷する運びとなっておりご心配には及びません。なお、価格面において、正規品は百貨店等取扱店様それぞれ数%の値引きはあるにしろあくまでも定価販売となり、弊社を含め国内における安価販売店様は全て並行品取扱とお考え頂いて結構です。
追記と致しまして、未だ並行品と言う単語に不安を感じられる方がいらっしゃる事も事実です。それは弊社が思うに、正規品販売と並行品販売における「価格の開き」所謂「破格値」にあると思われます。甚だ因果なもので、お客様の為に行う販売価格の安価設定が逆にご購買層の不安心理を仰ぐ訳です。しかしながら先にも申し上げました通り両品は完全に「同品」でございます。是非安心してお買求め下さいませ。
以上、ご理解頂ければ幸いです。
今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1958
- 投稿者名:
- 次元大介
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 23:54
- 並行輸入品
- はじめまして
ロレックスのエクスプローラーⅠを探してるのですが
こちらで扱っている商品は並行品でしょうか?
まだ初心者なのでよく並行品と正規輸入品の違いがわからないのですが
何か違いがあるのでしょうか?
-
NO. 1957
- 投稿者名:
- 石田
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 22:11
- IWCアクアタイマー
- 昨日、商品を受け取りました。入荷数が少ないアクアタイマーSSをまわしていただいたことを感謝しています。ドイツ出荷だったのも、良かったです。ありがとうございました。
-
NO. 1955
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 17:00
- Re:[1947] 先ほどはありがとうございました
- で~ぶ様
毎度お世話になっております。
で~ぶ様におかれましては過去より当BBSまで貴重なご質問等のご寄稿を賜り感謝致しております。
又、この度はお心遣い頂いたお書込みまでも頂戴し重ねて厚く御礼申し上げます。
更に疑問やご不明な点等ございましたら今迄同様担当にお尋ね下さいませ。
ご希望のブレゲ/アエロナバルは過去より弊社お客様の中でも甚だ高い人気を誇り絶対的な支持を享受致しております。
今やROLEXにおけるスポーツラインの双璧と言っても過言ではない程、皆様からご制約を頂く逸品でございます。
しかしながら高級・高額商品故、ご購入には時間を掛け、是非ゆっくりとご検討下さいませ。
そしていつの日かで~ぶ様との良縁がございますよう、スタッフ一同、節にお祈り致しております。
以上、今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1954
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 16:48
- Re:[1945] 腕時計のリストサイズについてご質問 Re:[1946] メールありがとうございます。
- mika様
毎度お世話になっております。
この度は当BBSに貴重なお書込みを賜り誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な返信をも頂戴し重ねて厚く御礼申し上げます。
なおmika様のご質問に対する弊社回答は先達て直接お送りしたメールをご参照頂ければ幸いです。
仰る通り、何分高額なお買物でございますし、是非時間を掛けてゆっくりご検討下さいませ。
そしていつの日かmika様と弊社とのご縁が実現致しましたら、是程嬉しい事はございません。
以上、今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1953
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 16:37
- Re:[1936] JLC170-81-70/ジャガー・ル・クルト・マスター・コンプレッサー・メモボックスとにかく気に入ってます。
- 石井敦之様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着のお電話並びに当BBSへの貴重なお書込みまでも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 粋商さんとは初取引きでしたが商品の品質とスタッフさんの気使いは友人が薦めるだけありました。
> 予算的にも満足です。
⇒
斯様にも満足頂けたご様子、誠に幸いでございます。
又、この度弊社をご紹介賜ったご友人・弊社お客様“N木様”にもくれぐれも宜しくお伝え下さい。
さて、お求め頂いたRef.170-81-70は精悍極まりない外観もさる事ながら、アラーム機能を有する数あるお時計の中でも
特にその優しく美しい音色にて甚だ定評のある逸品でございます。是非末長くご愛用下さいませ。
> 粋商で買っとけ、間違いないから。と言っていた友人の言葉は真実でした。
⇒
光栄の極みなるお言葉、至極恐縮でございます。
> 今後も利用させてもらいますのでよろしくお願いします。
⇒
こちらこそ、石井様との末長い良きご縁がございますように。
以上、今後とも変わらず(有)粋商にご愛顧賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1952
- 投稿者名:
- (有)粋商社員一同
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 16:04
- Re:[1935] 悴田様 ありがとうございました。
- 宮崎様
戸島様
毎度お世話になっております。
ご両人様からは過去より弊社に対し並々ならぬご愛顧及びご懇意を頂戴しており、この場をお借りし、慎んで深く御礼申し上げます。
さて、宮崎さん・祐子さん、この度はご婚約誠におめでとうございました。社員一同心よりご祝福申し上げます。
ご婚約指輪という一生に一度の素晴らしいご記念品製作をお任せ下さり、更には当場所への貴重な心温まるお書込をも賜り重ねて厚く御礼申し上げる次第です。
> その節は大変お世話になりました。
> 昨日、宮崎の方から指輪をいただきました。改めて指輪を見て悴田さんにお願いして本当によかったと実感しております。
⇒
こちらこそ。お届が祐子さんのお誕生日になんとか間に合いスタッフ一同安堵致しております。
この度のブライダルリング製作におきましてはお二人様のリング細部にまで至る拘りと詳細なご希望をお伝え頂き、結果誕生した世界に唯一本のブライダル“YUKOオリジナル”でございます。是非末長くご愛用下さい。又、弊社ジュエリーに関しては生涯保証となっておりますのでクリーニングやサイズ直し等ご希望の際は遠慮なく担当までご一報下さいませ。
> 私の無理な注文に何回もお電話やご足労をいただき本当に感謝しております。
⇒
いいえ、貴重なご記念品のオーダーメイドでございますし、至極当然な対応でございます。
祐子さんもさる事ながら、特に宮崎さんにおかれましてはルーペとピンセットを使い使用ダイヤモンドを自らご選定され、さぞお疲れであったのではございませんか?(笑)
> これからマリッジリングや時計もお願いすると思います。
> またいろいろご迷惑をおかけするとは思いますが、宜しくお願い致します。
⇒
はい、喜んで。是非お任せ下さい。
ご期待添え出来得るよう慎んで尽力致す所存です。
> お礼のメールが遅くなり申し訳ありません。
⇒
斯様にも優しいお心遣いに感謝致します。
お二人様との末長い良きご縁がございますように。
最後に、妹様並びにご友人の孫ご夫妻様にもくれぐれも宜しくお伝え下さいませ。
以上、今後とも(有)粋商ご指導ご鞭
-
NO. 1951
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 15:13
- Re:[1934] エクスプローラー
- 堀田様
(ROLEX/Ref.114270ご購入)
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
堀田様におかれましては弊社の初回ご利用にも拘らず、当初のお電話より
弊社スッタフに対し並々ならぬ強いご信頼をお寄せ頂き甚だ冥利に尽きる思いでございました。
又、お振込等ご手配全てに迅速なるご対応を頂き、弊社と致しましても大変気持良く楽しいお取引でございました。
更に当BBSまで有り難いご寄稿まで賜りました事も含め、弊社社員一同厚く御礼申し上げます。
> 定刻通りに商品を受け取りました。
> 初めてのロレックスという事で、通販にたいし若干の不安も
> ありましたが、まっさらな現物を目にし大変満足しております。
⇒
斯様にも満足頂けたご様子、誠に幸いでございます。
ご存知の通り、過去よりRef.114270は市場からの圧倒的人気と支持を享受する逸品でございます。
是非末長くご愛用下さい。
> 次回購入の際にも是非利用させて頂きたいと思います。
⇒
こちらこそ、堀田様との末長いご縁を節にお祈り致しております。
以上、今後とも引き続き(有)粋商にご愛顧賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1950
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2004/05/12(Wed) 12:44
- Re:[1933] サブマリーナ16610
- 寺尾様
毎度お世話になっております。
この度は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、ご丁寧な商品到着旨のご一報、並びに当BBSへの貴重なお書込みまでも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 本日商品を受け取りました。
> メールでのやり取りのみでしたが迅速丁寧な応対に満足し、粋商さんなら大丈夫と確信しました。
⇒
斯様なご評価を賜り誠光栄の極みでございます。
寺尾様におかれましてもメールご返信や種々お手続等都度速やかにご対応頂き、弊社と致しましても甚だ安心且つ楽しいお取引でございました。当初賜ったメールでは現行Ref.16610におけるスペックからサブマリーナ特化付属のキーホルダーに至るまで詳細にご質問頂き、回答を踏まえ、ご納得の上弊社をご利用頂けた運びは我々スタッフにとりましても格別の喜びでございました。
> サブマリーナは存在感があり、上品で、そして大人の遊び道具としては最高のものだと感じました。
> 大事に使いたいと思います。
⇒
はい、仰る通りでございます。私事誠に僭越ながら、各言う筆者も10数年来サブマリーナを愛用致しておりますが、寺尾様仰せの同理由により現在でも益々愛着が湧いております。是非末長くご愛用下さいませ。又ご使用にあたり疑問やご不明な点等ございましたら即時担当までご一報下さい。慎んで尽力対処致す所存に付きご安心下さい。
> 今後も長いお付き合いをよろしくお願い致します。
⇒
こちらこそ、寺尾様との末長い良縁がございますように。
以上、今後とも変わらぬ(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 1949
- 投稿者名:
- yo
- 投稿日時:
- 2004/05/10(Mon) 16:02
- 佐野様
- 先日は116520(WH)ありがとうございました。
発送済みの商品を引き上げたり・・・・こちらの出張スケジュールに合わせて頂いて、非常識な私の無理を聞いて頂いた事は非常に感謝致しております。
今まで、いくつものショップで時計を購入して参りましたが百貨店を含めて・・・・貴社は「これまで最高」の対応でした。
年に数回は趣味の時計を買い増して行くことと思いますので今後共もよろしくお願いします。