お客様の声一覧
-
NO. 2437
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/20(Mon) 12:51
- Re:[2436] ありがとうございました。
- 大江様
毎度お世話になっております。
この度は重ねてのご丁寧な返信を賜り誠に恐縮でございます。
又、保証書上の「皺」に関しましてもご理解頂けましたようで幸いです。
追記と致しまして、掲題保証書は元々六つ折であった同書を更に半分に折り曲げた上での入荷であった為、中央部が背り上がった状態であったものと推測されます。
しかしながら先般も申し上げました通り、国際保証書としての効力には何ら問題ございませんから何卒ご安心下さいませ。
さて、この度大江様にお求め頂きましたROLEX:14000Mはホワイトプリントローマンなる文字盤を有す、エアキングシリーズの中でもとりわけ市場流通量が限られた希少性の高いモデルでございます。大切なお相手AJ様との記念すべきご結納のお品でもございますし、是非末長くご愛用下さいませ。
最後に、スタッフ一同今一度、大江様のお心遣いに対し厚く御礼申し上げます。
以上、AJ様にもくれぐれも宜しくお伝え下さい。
そしてお二人様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも引き続き(有)粋商にご愛顧賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。
> 販売部担当者様
> > この度はご丁寧な返信ありがとうございます。
> 当方、初ロレックスの購入であった為、カードケースから
> 浮き出た保証書を見て『中古では・・?』と驚いてしまった次第です。
> 素人の失礼な質問をお許し下さい。
> このようなケースが多々ある、との事でしたので安心しました。アドバイス頂いたようにアイロンをかけてみます。
> 担当者様のおっしゃる通り、国際保証書としての効力として
> 問題ない事に違いありません。
> 早くも愛着の湧いてきた時計を大切にしますね。
> ありがとうございました。
>
-
NO. 2436
- 投稿者名:
- 大江
- 投稿日時:
- 2005/06/17(Fri) 23:21
- ありがとうございました。
- 販売部担当者様
この度はご丁寧な返信ありがとうございます。
当方、初ロレックスの購入であった為、カードケースから
浮き出た保証書を見て『中古では・・?』と驚いてしまった次第です。
素人の失礼な質問をお許し下さい。
このようなケースが多々ある、との事でしたので安心しました。アドバイス頂いたようにアイロンをかけてみます。
担当者様のおっしゃる通り、国際保証書としての効力として
問題ない事に違いありません。
早くも愛着の湧いてきた時計を大切にしますね。
ありがとうございました。
-
NO. 2435
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/17(Fri) 14:42
- Re:[2433] カルティエ タンクフランセーズ
- ruby様
毎度お世話になっております。
この度は当BBSにお書込みを賜り有り難うございます。
下記、甚だ簡単とは存じますが、質問にお答申し上げます。
> こんばんわ。
> カルティエ タンクフランセーズ LMコンビ買う予定で貯金を始めたところ、
> 5月ぐらいに値上がり(カルティエの値上げがあったから?)
⇒
カルティエ社製品の日本国内における直近の価格改定は本年の2月15日付けにて行われております。
又、先般はあくまでも価格改定であり、販売価格にも値上げされた商品と逆に値下がりしたもの、価格据置となったアイテムも存在致しております。
ご参考までに申し上げますと、タンクフランセーズLMコンビモデルは税込販売価格588,000-から599,550-に値上げされております。
> 最近では、値段が入っていないのですが?
> お取り扱いはあるのでしょうか?
⇒
はい、取扱してございます。
しかしながらruby様ご要望:タンクフランセーズLMコンビモデルに関しましては、弊社の既存のお客様からのご注文が甚だ多い人気モデルであり、昨今では入荷と同時に即完売となるケースが続いおります。現状も同品の弊社在庫全てが売約済みとなっており、且つ正式なご購入予約を賜っておりますお客様も複数名おいででございます。
斯様な状況に起因し、ruby様仰せの通り、弊社サイトにはあえて販売価格の提示を行っておりません。
> できれば、値段を教えていただけるとありがたいのですが・・・
⇒
はい。
それでも同品は定期的に入荷されて参りますから、ruby様に対しましてはご提供可能な納期やお値段が分かり次第、
追ってこの度賜っておりますメールアドレス迄直接ご報告差し上げる所存です。
ruby様にはご迷惑をお掛けし誠に恐縮とは存じますが今暫くお待ち頂ければ幸いに存じます。
そしていつの日かruby様との良きご縁がございますように。
以上、今後とも(有)粋商を何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2434
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/17(Fri) 13:05
- Re:[2428] 国際保証書
- 大江様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、この度は弊社からの甚だご無礼なお願いに対し、早々にもご丁寧な返信を賜り恐縮でございます。
それでは下記、甚だ簡単とは存じますが、『ROLEX:国際保証書の「皺」』に関する質問にお答申し上げます。
> 届きましたロレックスの国際保証書がしわくちゃなんですが・・。
> 新品でもこのような事があるのですか?
⇒
はい、多々ございます。
誠に僭越なる言及ながら、新品のROLEXに添付すると言えど、皺の全く入っておらぬ保証書を見出す事こそ困難と言えるやもしれません。
海外より直接仕入れて参りますお時計とその国際保証書は常に「一対」として厳重強固に同梱され、輸送を共にし、我々の手元に届きます。
その際、特にROLEXの場合は保証書が紙製、しかもスイス本国を出荷する段階で既に六つ折を施されており、格段「皺」が寄り易い点は物理的に致し方のない事とご理解下さいませ。
> 格安とはいえ高い買い物なので気になってます。
⇒
はい、何分高額なお品物でもございますし、当然のご意見と存じます。
しかしながら重要なのはあくまでも保証書上の記載事項であり、仮に「皺」がございましても国際保証書としての効力には何ら遜色もございませんからご安心下さいませ。
余談ではございますが、それでもなお「皺」がお気になるのであれば、保証書に当て布をし、アイロンにて軽くプレスを行ってみて下さい。
容易に「皺」を取り除く事が出来ますからお試し下さい。
大江様、今後もお時計に関する疑問等ございます折には遠慮なくお尋ね下さい。
又斯様な際には是非弊社担当まで直接お電話若しくはメールにてご一報頂ければ幸いです。
一層速やかに且つ明確な回答をもってお応え出来得るものと存じます。
以上、ご査収下さい。
最後に、大切なAJ様にもくれぐれも宜しくお伝え下さい。
そしてお二人様と弊社との末長い良きご縁がございますように。
引き続き(有)粋商にご愛顧賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2433
- 投稿者名:
- ruby
- 投稿日時:
- 2005/06/16(Thu) 23:12
- カルティエ タンクフランセーズ
- こんばんわ。
カルティエ タンクフランセーズ LMコンビ買う予定で貯金を始めたところ、5月ぐらいに値上がり(カルティエの値上げがあったから?)最近では、値段が入っていないのですが?
お取り扱いはあるのでしょうか?
できれば、値段を教えていただけるとありがたいのですが・・・
-
NO. 2432
- 投稿者名:
- 大江
- 投稿日時:
- 2005/06/16(Thu) 15:35
- 無題
- 先ほど書き込みをした者です。
ロレックスに関しましては、私がプレゼントして頂いた物です(半額出しましたが)ので、私の名前では取引記録は無いと思います。モデルはメンズのエアキング・白・F637217です。6月13日の買い物だと思われます。神経質な質問で申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
-
NO. 2431
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/16(Thu) 14:18
- Re:[2429] 質問を2点・・・。
- ユウキのパパ様
毎度お世話になっております。
ご無沙汰致しておりますがお元気でいらっしゃいますか?
ユウキのパパ様からのお便りは昨年初頭以来でございましょうか。お懐かしゅうございます。
ユウキのパパ様におかれましては、弊社のご利用のみならず、過去より並々ならぬご懇意とご懇情、及び貴重なご指導を賜り、社員一同深く感謝致しております。
又、幾度にも渡り心温まる激励のお言葉をも頂戴しております経緯も含め、社員一同、今一度心より厚く御礼申し上げる次第です。
> お久しぶりです。
> > 前回に続いて二人目が、秋に誕生します。
> > 家内が「一人目のときして、二人目のときは無いのは可哀想。」と申す今日この頃です。(何をしたのかBBSご覧の方は判らないですねぇ。^^)
⇒
さて、ユウキのパパ様、今秋には待望の第二子様がご誕生なさるそうで誠におめでとうございます。
社員一同慎んで心よりお祝い申し上げますと共に、ご家族皆々様のご健勝を心よりお祈り申し上げます。
しかしながら今秋に向け、依然として奥様にはご出産という大役が残されておりますし、ご家族様共々、何卒お身体をご自愛下さいますようお伝え下さい。
それでは下記ご質問に対しご回答申し上げます。
> > さて質問ですが・・・。
> > ①よそで購入した平行物のエアキング’95保証書付が有るのですが、御社に送って日本ロレックスでのオーバーホールを代行依頼できますか?代行手数料は如何ほどですか?
⇒
他店様にてご購入されたお時計のオーバーホールに関しましては、弊社とお客様の綿密な打合せを持って作業を進めて参りますが、お時計によってはお断りせざるを得ぬケースも存在致します。よって当場所での安易な言及は控えさせて頂きたく存じます。ご面倒でもオーバーホール作業に関しましては輸入時計販売部担当まで直接お電話若しくはメールにてお尋ね下さいませ。
> > ②シードゥエラー/16600 と、サブマリーナ・デイト/16610 の違いを素人のわたし相手に端的にお答え願えますか?
> > 宜しくお願いいたします。
⇒
はい。
端的に申し上げますと、
-
NO. 2430
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/16(Thu) 11:09
- Re:[2428] 国際保証書
- 大江様
毎度お世話になっております。
この度は当BBSにご質問のお書込みを賜り誠に有り難うございます。
> 届きましたロレックスの国際保証書がしわくちゃなんですが・・。
> 新品でもこのような事があるのですか?
> 格安とはいえ高い買い物なので気になってます。
さて、上記に頂戴致しておりますご質問『ROLEX:国際保証書の皺』に関するご回答を差し上げる前に、弊社から大江様への大切なお願いがございます。
掲題ROLEX製品に付きましては平素より実に多数のお客様からご成約を賜っております人気商品でございますが、弊社におきましては昨今「大江様」なるお客様とのお取引記録がなく、現状、お名前のみでは「大江様が弊社お客様のどなたでいらっしゃるのか」の特定付けが困難な状況となっております。僭越ながら当BBS担当と致しましては大江様がどなたでいらっしゃるかを踏まえた上で本日頂戴致しました疑問に対しましてもご回答差し上げたく存じます。
付きましては大江様、誠にご迷惑・ご面倒なお願いとは存じますが、この返信をご一読になりましたら、弊社からご購入頂きましたROLEXの具体的なモデル名/Ref.No、ご購入時期、及びお客様のお名前若しくは今少しお客様のご特定付け可能なペンネームでも構いませんので是非ご一報頂ければ幸いに存じます。その際は当BBS上、又は直接担当迄メールやお電話にてご連絡頂いても構いません。なお回答は当場所にもあらためて開示させて頂く所存です。
以上、大切なお客様に対し甚だご無礼とは存じますが、ご理解とご協力を賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。
今後とも(有)粋商にご愛顧賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2429
- 投稿者名:
- ユウキのパパ
- 投稿日時:
- 2005/06/16(Thu) 10:04
- 質問を2点・・・。
- お久しぶりです。
前回に続いて二人目が、秋に誕生します。
家内が「一人目のときして、二人目のときは無いのは可哀想。」と申す今日この頃です。(何をしたのかBBSご覧の方は判らないですねぇ。^^)
さて質問ですが・・・。
①よそで購入した平行物のエアキング’95保証書付が有るのですが、御社に送って日本ロレックスでのオーバーホールを代行依頼できますか?代行手数料は如何ほどですか?
②シードゥエラー/16600 と、サブマリーナ・デイト/16610 の違いを素人のわたし相手に端的にお答え願えますか?
宜しくお願いいたします。
-
NO. 2428
- 投稿者名:
- 大江
- 投稿日時:
- 2005/06/16(Thu) 08:25
- 国際保証書
- 届きましたロレックスの国際保証書がしわくちゃなんですが・・。
新品でもこのような事があるのですか?
格安とはいえ高い買い物なので気になってます。
-
NO. 2427
- 投稿者名:
- haseg
- 投稿日時:
- 2005/06/12(Sun) 17:31
- 信頼は積み重ねですね。
- 前回は、2003年11月頃に、IWC スピット・ファイヤー・マークXV(3253-012)で
お世話になりました。
その際、BBSの方で宣言した様に(笑)。
今回は、ROLEX:TURN O・ステンレス・WGベゼル・ブラック(116264)を購入させ
て頂きました。
前回は、ネットでの高額商品の購入に不安がありましたが、信頼信用は、既に
実績済みでしたので、今回は、不安は皆無でしたね。
また、何故、今回もお世話になったか?
- 新品の時計に、揃うべきものが全て、間違えなく揃っている筈
- きっちりとした梱包をしてくれる筈
- 塩梅のよいリストサイズに調整してくれる筈
- 適時適切なコミュニケーションをしてくれる筈
で、迷わずって感じです。
今回も、期待の「筈」を裏切られる事もなく、たいへん満足しております。
次は、何を目標にしようかなぁ
当分は、ROLEXとIWCで、にんまりって感じですけどね。
浮気虫が騒ぎ出したら、また、宜しくお願いします。
変わらぬSUISHOさんでありますように。
-
NO. 2425
- 投稿者名:
- (有)粋商社員一同
- 投稿日時:
- 2005/06/10(Fri) 14:22
- Re:[2391] ガムランボール
- Shino(紫乃)様
毎度お世話になっております。
ご無沙汰致しておりますが、ご主人様共にお変わりはございませんか?
紫乃様におかれましてはボストンでのご新婚生活をさぞやご満喫なさっておられる事でございましょう。
時折ご夫妻様より賜る異国での新生活に纏わるお便りを拝読致す度、スタッフ一同、未だ見ぬ遠方の地に都度強い羨望と憧れを抱き馳せておる次第です。
さて、紫乃様及びご主人様、並びにお母上様をはじめとするご親族の皆々様におかれましては、平素より弊社に対し絶大なるご懇意とご懇情を賜り深く感謝致しております。
又、過去より紫乃様からは当BBSにも幾度となく心温まるお書込を賜っております経緯も含め、社員一同再三ではございますが、重ねて厚く御礼申し上げます。
> 先日、海を越えてガムランボールが私の手元に届きました。
> BBSにての御礼が遅くなってしまい、申し訳ありませんでした!
> > 頑丈で完璧な包装と、包みを開いて出てきた綺麗な箱にまず感動し、その中にちょこんと入っていた可愛いガムランボール、「きゃーー♪」と叫びました。
> 大人たちにはもちろんのこと、音が鳴るので小さな子供たちにも大人気のガムランボールです。
⇒
紫乃様、この度は斯様にも喜びと優しさに満ちたご寄稿をお寄せ下さり恐縮の極みと存じます。
我々がガムランボールを製造しておりますインドネシアはバリ島では、いにしえからの「願いがかなう、幸運をもたらす」との言い伝えにより、一種のお守としても同品が愛され珍重されております。
アクセサリーとしてもさる事ながら、その内部より優しく響いて参ります、心洗われる心地良い癒しの音色も是非お楽しみ下さいませ。
> > いつも商品を購入させて頂くたび、もれなくついてくるSUISHOブランドの暖かさ。幸せでいっぱいな気持ちになります。本当に感謝しています。
> どうもありがとうございました。
>
⇒
紫乃様、毎度斯様にも感極まるご評価を頂戴致す我々は誠に幸せでございます。
今後ともジュエリーやお時計のみならず、紫乃様にご満足頂け得る弊社取扱品目の拡充にも鋭意模索を継続して参る所存です。
紫乃様におかれましても
-
NO. 2424
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/07(Tue) 11:46
- Re:[2384] 商品到着の報告と感想をひとこと
- 北九州 Tご夫妻様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、お取引終了後早々、当BBSまで心温まるご寄稿をも賜り、社員一同厚く御礼申し上げます。
> ロレックス 16610、79174無事到着しました。
> > 日程的にもぎりぎりなお願いをした中、予定の期日に間に合わせていただき本当にお世話になりました。
> 妻ともども大変喜んでおります。
⇒
こちらこそ、ご利用誠に有り難うございました。
弊社と致しましても何とかご夫妻様のご希望及びご期待に添え、スタッフ一同甚だ安堵致しておる次第です。
又、お届の商品にもご満足頂けたご様子誠に幸いでございます。是非末長くご愛用下さいませ。
> > また、出荷日が東京地方で激しい雷雨となったそうで、商品の水濡れを回避するために、出荷を1日ずらして「超速便」を使って到着日に間に合わせる、という配慮までして頂き、貴社のお客様や商品に対する細かな心配りに大変感心いたしました。
⇒
T様、お取引に纏わる斯様な細部にまでも貴重なご言及を賜り、誠に恐縮、全くもって冥利に尽きる光栄の極みと存じます。
何分高額なお買物でもございますし、お客様並びに大切なお品物に対する当然の配慮とお考え下さい。
> > ネットでの初めての高額商品の買い物でしたが、価格.COMでの評価や、このBBSでのみなさんの感想を拝見していましたので、あまり不安もありませんでした。
> 問い合わせのメールにも迅速丁寧に対応していただき、気持ちよく買い物をすることができました。
> 評判どおりのいいお店でした。
> > ネットで高額商品を購入することに迷っている人も多くいると思いますが、こういうきちんとした商いをしているお店を選べばいい買い物ができますよ、と背中を押したくて報告方々投稿いたしました。
⇒
T様、この度は弊社との初のお取引であったにもかかわらず、ご夫妻様揃って微塵の躊躇もなく快く弊社をご利用賜り、結果としてお届の商品にもご満足頂けた上、更には斯様にも身に有り余るご評価を頂戴出来ました運びは、日々お客様と直接お顔を合わせぬ販売業に勤しむ我々に
-
NO. 2423
- 投稿者名:
- 西川
- 投稿日時:
- 2005/06/04(Sat) 15:43
- 我が家は今日も安泰
- 注文させて頂いた時計、昨日間違いなく受け取らせて頂きました。
お代金を振り込ませて頂いた2時間後には、入金確認と発送手配中のメールをいただき、その翌日の朝には我が手元に、完璧な梱包に抱かれた、鮮度抜群のそれが届いているという。いつものことながら、粋商さんの取扱商品は、まさに時を刻む生鮮食品といったところですかね。
今秋結婚する我が愚息の披露宴に出席しなければならない妻(普段Gショックしか使ったことがない)に、「まさか留袖にGショックはないだろう。」酒席でのその私の一言が、この度の散財をさせられる羽目になるとは、、、。
昨夜の食卓は私への御礼なのか、ふだんお目にすることがないメニューのオンパレード。しかし、私にとってなによりのご馳走は、妻の満面の笑顔でした。
粋商さんのおかげで、我が家は今日も安泰です。
これからもどうぞ宜しくお願いいたします。
-
NO. 2421
- 投稿者名:
- (有)粋商社員一同
- 投稿日時:
- 2005/06/04(Sat) 11:57
- 『お客様へのお知らせとお願い』
- お客様各位
平素より(有)粋商をご愛顧賜り誠に有り難うございます。
さて、弊社よりお客様皆様へのお願いがございます。
平日(月~金)弊社営業時間内AM10:30~PM8:00中にお客様から頂戴するメールでの商品お問合せに対しましては、日頃より極力迅速な返信を行うよう担当スタッフ一同尽力致しております。しかしながら週末(土・日)及び祝祭日は平日に比べ担当スタッフ人員が極端に限られ、且つお問合せも集中致します都合上、返信が通常に比べ遅れる場合がございます事をお許し下さいませ。
更に平日週末共にお電話でのお問合せに関しましても対応スタッフのキャパを超える場合もあり、時間帯によっては非常に繋がりにくい場合がございます。斯様な折にはご面倒でも時間帯をあらためて再度お掛け直し頂ければ幸いでございます。
皆様にはご迷惑をお掛けし甚だ恐縮とは存じますが、ご理解ご協力賜れますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。
*********************************************************************************************************************************
「各種輸入時計ご購入に関するお願いとお知らせ」
毎度お世話になっております。
平素より(有)粋商をご愛顧頂き誠に有り難うございます。
さて、弊社より各種輸入時計をお求頂く皆様にお知らせとお願いがございます。
ご注文品の発送業務における出荷前の品質検品及び商品の梱包等に関しましては、スタッフ一同、あくまでもお客様側の立場に立って一考し、常に細心の注意と出来得る限りの丁寧さで作業に臨むよう心掛けております。そこで弊社よりお時計をご購入される皆様にもお願いがございます。上述の通り、ご注文商品の発送には細心の注意と丁寧さで作業を進めておりますが、お客様ご自身も商品をお受け取りになった時点で必ず即時小包の梱包をとき、下記①~⑦の確認をお願い申し上げる次第です。(なお、ROLEX等側面及び裏蓋部に保護シールを貼られたアイテムの場合、くれぐれもそれらを剥す前に以下をご確認下さいませ。)
①ご注文商品との相違はないか
②きちんと
-
NO. 2420
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/04(Sat) 11:51
- Re:[2381] 本日商品受け取りました。
- K.N様
毎度お世話になっております。
先般はお時計ご購入に際し弊社をご利用頂き誠に有り難うございました。
又、お取引終了後、当BBSに貴重なご寄稿までも頂戴し、社員一同厚く御礼申し上げます。
> 本日OMEGAスピードマスター3569.31が無事届きました。
> こちらの要望を快く受け入れて下さり、誠にありがとうございました。
⇒
こちらこそ。
K.N様におかれましては、弊社の初回ご利用であったにもかかわらず強いご信頼とご好意をもって我々との取引にお臨み下さり、スタッフ一同甚だ冥利に尽きる思いでございました。
> 商品も非常に気に入り、ブレスサイズもパーフェクトで対応の良さに心から感心致しました。
⇒
斯様にも有り難いお褒めの言葉を賜り光栄の極みと存じます。
商品にもご満足頂けたご様子で誠に幸いでございます。
弊社と致しましても甚だ安心で気持の良い、そして何よりも楽しいK.N様とのお取引でございました。
> 素人極まりない質問で申し訳ないのですが、
⇒
いいえ、滅相もございません。今後もご遠慮なくお尋ね下さい。
> 付属されていたINTERNATIONAL WARRANTYというカードはどういった物でしょうか?
⇒
「国際保証書(カード)」とご理解下さい。
日本国内におけるOMEGAの正規代理店であるSWATCH JAPANが定める一定保証期間内において、お客様のお時計に何らかの支障が生じた折、修理や調整などのメーカーサービスを無料で享受する事が可能です。所謂「正規品と並行品」の垣根もございません。その際唯一メーカー側から例外なく提示を求められますのがご指摘のINTERNATIONAL WARRANTY/ワランティーカードでございます。斯様な折の為にもお客様ご自身で必ず大切に保管なさっておいて下さい。
> 最後に、1日使用した後、時計を外してから置いておく時はどのような環境で置いておいたらいいでしょうか?
⇒
お時計の保管に適した理想的環境とは、我々の日常生活における実現はやや困難とも存じますが、磁気の影響を受けず、直射日光が当たらぬ、涼しく、温度が一定した場所と申せましょう。
-
NO. 2419
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/03(Fri) 14:15
- Re:[2383] 商品到着のお知らせ
- S様
毎度お世話になっております。
先般はお時計ご購入に際し弊社をご利用頂き誠に有り難うございました。
S様におかれましては初めての弊社のご利用であったにもかかわらず、当初より深いご信頼をもってお取引にお臨み下さり、
弊社と致しましても甚だ冥利に尽きる、そして大変楽しいお取引でございました。
又、お取引終了後、当BBSに心温まる貴重なご寄稿までも賜り、社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> こんばんは、茨城のSです。
> 昨日、商品受け取りました。
> 一生に一度かもれないので、ちょっとした所に拘っていました。他の店では、無理だったわがままを聞いて頂きとてもお気に入りの品を手にする事が出来ました。
⇒
お喜び頂けたご様子、誠に幸いでございます。
この度のROLEX:エクスプローラーに付きましてはS様のご要望を満たした一品をお届け出来、スタッフ一同甚だ安堵致しておる次第です。
お時計ご購入思案の段階にて、弊社からお客様に向けた可能な限りの商品情報の開示は、高額なお買物でもございますし、当然の配慮とお考え下さいませ。
> 価格COM噂通りの優良店でした。
⇒
斯様なご評価を賜り誠光栄の極みと存じます。
> また、何かありましたら宜しくお願いします。
⇒
こちらこそ。
S様との末長い良きご縁がございますように。
以上、今後とも引き続き(有)粋商にご愛顧賜れます様、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2418
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/03(Fri) 11:36
- Re:[2382] 商品到着
- Y.T様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
更に当BBS迄甚だ心温まる貴重なご寄稿をも頂戴し、社員一同厚く御礼申し上げます。
> こんにちは、茨城のY.Tです
> 本日時計の方受け取りました。初めてのブランド時計、
> 購入までには色々雑誌を買いあさったりショップへ足を運んだりして色々迷ったりもしたのですが、スイショウさんのホームページを見たときには、あっという間に購入を決意しました!ホームページを見てとても安心感があったからです。
> 何よりもここのBBSが大きく影響したと思います。
⇒
Y.T様、この度はご購入に至るまでの経緯をかくも詳細にご解説賜り至極恐縮、身に有余るご評価にスタッフ一同歓喜致した次第です。
僭越甚だしくも、対面販売にはない所謂ネット販売だからこそ可能な対応とサービスが必ずや存在すると自負し日々業務に励んでおります我々にとりまして、斯様なご評価は誠に嬉しく光栄な限りでございます。
賜ったお言葉を胸に、今後ともお客様皆々様からY.T様同様のご感想を頂戴出来ますような、一層の好感と信頼を感じて頂け得るホームページの構成にも鋭意努力と工夫を惜しまぬ所存にございます。
> 値段も満足していますしマーク15もとても気に入りました!この度はありがとうございました!!
⇒
こちらこそ、ご利用誠に有り難うございました。
斯様にも率直なお喜びの声と甚だ身に余るご評価を頂戴し、再三ながら、Y.T様に対し今一度厚く御礼申し上げます。
ご満足頂いております、IWCが誇る周知の至高人気モデル“マーク15”のご使用にあたり、そのアフターケアに付きましてもY.T様にご安心且つご納得頂け得る対応を心掛けて参る次第にございます。
Y.T様との末長い良きご縁がございますように。
以上、今後とも(有)粋商ご指導ご鞭撻ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2416
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/02(Thu) 15:50
- Re:[2380] ROLEX: レディース・デイト・ジャスト・SS/WGベゼル10Pダイヤ・ブラック/79174G 到着いたしました。
- NA様
毎度お世話になっております。
先般は弊社商品をお求め頂き誠に有り難うございました。
又、商品ご到着後早々にも、当BBSまで心温まるお書込を賜り、社員一同重ねて厚く御礼申し上げます。
> 本日注文させて頂いたROLEX: レディース・デイト・ジャスト・SS/WGベゼル10Pダイヤ・ブラック/79174G を確かにうけとりました。
> ネット上にて高額商品の取引で過去に詐欺被害にあった事があり、今回の取引もかなり勇気のいる事でしたが、粋商様の対応は、とても丁寧・迅速にて安心して購入する事ができた事を感謝しております。
> 到着した商品もとても綺麗でリストサイズもピッタリに調節されていて、満足しております。また機会が有りましたら是非宜しくお願い致します。
> > この度は本当にお世話になりありがとうございました。
⇒
NA様、過去において斯様なご経験をお持ちでありながら、ROLEXの如き高級高額なお時計のご購入先に弊社をお選び頂き、又この度が初回のご利用であったにもかかわらず、お問合せ当初より強いご信頼をもって全てを弊社にご一任下さり、結果としてお届の商品にも深いご満足とご納得を賜れました運びは、我々スタッフ一同が創業当時より一貫して培って参りました販売業に対する自信及び自覚にも多大に繋がる至極貴重な糧であり、そして何よりもこの上ない大きな喜びでございます。NA様のご好意とお心遣いに対し今一度厚く御礼申し上げます。
なお、商品のご購入は弊社とお客様とのお付合いの始り、あくまでも起点でございます。
今後のお時計ご使用にあたりご不明な点やトラブル等生じました折には、些細事でも遠慮なく即時担当迄ご一報下さい。慎んでの善処をお約束申し上げる次第です。
この度お求めのRef.79174はROLEX社製女性用リスト・ウオッチの中でも言わずと知れた人気最高峰モデルでございます。その昔から変わらぬ伝統的デザインと落着いた雰囲気により、ご購入から時を経ても安心してお使い続けて頂け得る嗜好品でございます。是非末長くご愛用下さいませ。
以上、NA様との末長い良きご縁がございますように。
今後とも(有)粋商ご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
NO. 2415
- 投稿者名:
- SUISHO/輸入時計販売部担当
- 投稿日時:
- 2005/06/02(Thu) 14:15
- Re:[2379] 修理品届きました! 佐野様
- 髙木様
毎度お世話になっております。
高木様におかれましては過去より弊社に対し並々ならぬご懇意とご懇情を賜り、社員一同深く感謝致しております。
又、先般は当BBSまで心温まるお便りをご寄稿賜り誠に有り難うございました。
> 今回、パネライの修理依頼を迅速に対応していただき有難う
> ございました。
> 本日商品が戻りましたので御連絡しておきます。
> 一部分オイルの量が少なくギアの回りが硬かったという事で、その他のクリーニングもされていました。
⇒
斯様にも丁寧なご報告を賜り恐縮でございます。
その後お時計の調子はお如何でございましょうか。
お電話にてお話させて頂きました通り、髙木様のパネライには周知のValjoux社7750-P1をベースとしたOPⅢキャリバーを搭載しているが如く、各お時計のモデル各々によっても無論ムーブメント内搭載キャリバーは異なり、その所謂「回転数」にもまた違いが生じております。
髙木様がご指摘言及なされていた「ワインディングマシン」に関しましては、ご使用前に機器のご購入先及び対象となるお時計の正規サービスセンターに同品の使用が果して有効であるか否かのご確認をなされる事が得策と言えるやもしれません。
> 御忙しい中、快く対応していただき安心して商品を送ることができました。今後とも何かとお世話になるかと思いますが宜しくお願い致します。
⇒
こちらこそ、髙木様との遣り取りを通じ多々学ばせて頂いた次第でございます。
今後ともお時計に何らかの疑問やトラブル等生じました折には、ご購入時期如何にかかわらず、即時担当迄ご一報下さいませ。
スタッフ一同、髙木様との末長い良きご縁を切にお祈り致しております。
以上、引き続き(有)粋商にご愛顧賜れますよう何卒宜しくお願い申し上げます。